Philips Pedicure Spa HP 5225 User Manual

HP 5225  
0
0
 
1
A C B  
H
0
0
E
R
A
C
Y
B
O
D
J
F
D
E
G I  
3
 
English  
It can be used as a  
- warmed foot-bath with massage and/or  
bubbles;  
Important  
- warmed foot-bath without massage and/or  
bubbles;  
When using the appliance without water  
ensure that the warming / bubbles  
selector (B) is set to position O.  
Read the instructions for use in  
conjunction with the illustrations before  
using the appliance.  
Check if the voltage indicated on the  
appliance corresponds to the mains  
voltage in your home.  
- dry foot massager.  
Massaging relaxes the muscles and improves  
the blood circulation in muscular tissue. This  
relieves the tired feeling and in many cases it  
also stimulates quick recovery. The cleated  
massaging plate and the warm water will  
enhance the effect of the massage.  
Even better massaging will be achieved if you  
let gently tickling bubbles of air come from the  
massage plate.  
Keep the appliance out of children's  
reach.  
Do not use the appliance in the  
bathroom.  
Ensure that your hands are dry when  
touching the selectors and the mains  
plug.  
The refreshing water will make nails, cuticles  
and horny skin soft and thus ready for  
pedicure.  
You may add e.g. bath salts to the water.  
Do not stand on the massaging plate!  
Sit down first. Then place your feet on  
the massaging plate.  
General description (fig. 1)  
Ensure that the air entry is never  
blocked. Do not use on deep-pile carpet.  
Only use the appliance for the purpose  
described in the instructions for use and  
in the prescribed manner.  
Do not use the appliance if you have  
inflammations, skin disorder, injuries,  
burnt skin, etc. When in doubt, consult  
your doctor.  
A Massage selector  
B Warming / bubbles selector  
C Warming indicator light  
D Maximum water level indication  
E Cleated massaging plate  
F Massaging tip  
G Cord storage  
H Spat guard  
Remove the appliance plug from the wall  
socket before filling, emptying or  
cleaning.  
I Air entry  
J Air outlet  
Do not immerse the appliance in water.  
Do not rinse either.  
Do not use the appliance if it has been  
dropped and/or if it is damaged or  
defective. Visit your dealer or a Philips  
Service Centre to have your appliance  
checked and if necessary repaired.  
If the mains cord of this appliance is  
damaged, it must only be replaced by  
Philips or their service representative, as  
special tools and/or parts are required.  
4
 
• If you use the appliance to massage (with or  
without water):  
- Set the massage selector (A) to the required  
setting:  
0
0
!
= normal  
" = extra (fig. 8).  
- The massaging tip (F) in particular has a  
penetrative effect (fig. 9).  
- After use, set the selector(s) to position O  
(fig. 10). Remove the plug from the wall socket.  
- Pour out the water. Hold the appliance with one  
corner pointing downwards (fig. 11).  
0
0
- You can store excess mains cord at the  
underside of the appliance (fig. 12).  
How to use  
When using the appliance as a dry massaging  
machine (without water) only set the massage  
switch (A);  
the warming switch (B) must then remain in  
position O.  
Cleaning  
- Before cleaning remove the mains plug from  
the wall socket.  
- The appliance may be cleaned with a damp  
cloth. If required, use some liquid detergent.  
Before filling the foot bath with water, ensure  
- that both the massage selector (A) and  
warming / bubbles selector (B) are in position  
O (= "off");  
Never immerse the appliance in water. Do not  
rinse either. Ensure that no water runs into the  
appliance.  
- that the mains plug is not in the wall socket.  
Do not use scourers, abrasives, acetone, alcohol  
etc. for cleaning.  
• If you use the appliance with water:  
- Pour water of the required temperature  
(approx. 37° C or 100° F) into the foot-bath  
(fig. 2).  
Do not fill higher than the maximum water level  
indication (D) (fig. 3). You may add bath salts.  
(If you apply bubbles it is not advisable to add  
bath foam or shampoo.)  
- Place the appliance on an even floor and in  
front of a chair.  
- Insert the plug into a wall socket.  
- Sit down on the chair. Then position your feet  
on the massaging plate (fig. 4).  
Do not stand on the massaging plate (fig. 5).  
• If you use the appliance with water:  
- You can set the warming / bubbles selector (B)  
to position $ ("on") (fig. 6). The warming  
indicator light (C) will come on.  
In this case the water will cool down slower.  
• If you use bubbles:  
- Set the warming / bubbles selector (B) to  
position % ("on") (fig. 7). Furthermore, air  
bubbles will come from the massage plate.  
5
 
Français  
Votre thalasso-pieds a été conçu pour  
décontracter et tonifier les pieds.  
L'appareil peut être utilisé pour :  
- un bain de pieds avec massage et avec ou  
sans bulles ;  
Important  
Si vous utilisez l'appareil à sec, assurez-  
vous que le sélecteur de température (B)  
soit en position O.  
- un bain de pieds sans massage avec ou  
sans bulles ;  
- un massage à sec.  
Lisez attentivement le mode d'emploi et  
regardez les illustrations avant la mise en  
service de l'appareil.  
Assurez-vous que le voltage indiqué sur  
la plaque signalétique de l'appareil  
corresponde au voltage du réseau de  
votre habitation.  
L'appareil décontracte les muscles et active  
la circulation sanguine. Il soulage la  
sensation de fatigue dans bien des cas et  
vous remet en forme rapidement. La plaque  
vibrante et l'eau chaude augmenteront l'effet  
de massage.  
Tenez l'appareil hors de portée des  
enfants.  
N'utilisez pas l'appareil dans la salle de  
bains.  
Assurez-vous que vos mains soient  
sèches avant de toucher aux  
Vous pouvez améliorer l'effet de massage en  
faisant fonctionner le bouillonnement d'air  
dans le bain.  
L'eau fraîche ramollira les ongles, les  
cuticules et les cals, favorisant ainsi le soin  
des pieds.  
interrupteurs et à la prise.  
Vous pouvez ajouter des sels de bain à l'eau.  
Ne vous mettez pas debout sur la plaque  
de massage! Asseyez-vous avant de  
placer vos pieds sur la plaque de  
massage.  
Description générale (fig. 1)  
Assurez-vous que les voies d'entrée et de  
sortie de l'air ne sont pas bouchées.  
N'utilisez pas l'appareil sur une moquette  
à long poil.  
N'utilisez l'appareil que pour l'usage  
auquel il a été prévu.  
N'utilisez pas l'appareil en cas  
d'inflammations, de blessures, de  
brûlures. En cas de doute, consultez  
votre médecin.  
A Sélecteur de massage  
B Sélecteur de température  
C Témoin de température  
D Niveau maximum de l'eau  
E Plaque de massage munie de picots  
F Point de massage renforcé  
G Compartiment de rangement du cordon  
H Dispositif de garde  
I Entrée d'air  
Débranchez l'appareil avant de le remplir,  
de le vider ou de le nettoyer.  
J Sortie d'air  
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau,  
pas même pour le rincer.  
N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé,  
cassé ou défectueux. Consultez dans  
tous les cas votre revendeur ou une  
station service agrée Philips la plus  
proche.  
Si le cordon secteur de votre appareil est  
endommagé, il doit impérativement être  
remplacé par un réparateur indépendant  
agréé Philips car des équipements et des  
composants spécifiques sont exigés.  
6
 
• Si vous utilisez l'appareil en massage (avec ou  
sans eau) :  
- Positionnez le sélecteur de massage (A) sur :  
!
= normal  
= extra (fig. 8).  
0
0
"
- Le point de massage (F) est destiné à un  
massage plus localisé (fig. 9).  
- Après utilisation, replacez les interrupteurs en  
position O (fig. 10). Débranchez l'appareil.  
- Videz le bac par l'arrière (fig. 11).  
- Vous pouvez ranger l'excédent de cordon dans  
le compartiment situé sous l'appareil (fig. 12).  
0
0
Utilisation  
Nettoyage  
Si vous utilisez l'appareil pour un massage à  
sec (sans eau dans le bac) n'utilisez que le  
sélecteur de massage (A) ;  
- Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.  
- Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide, et  
éventuellement un peu de détergent.  
le sélecteur de température (B) doit  
impérative-ment rester en position O.  
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau, ne le  
rincez pas non plus. Ne faites pas pénétrer d'eau  
à l'intérieur.  
N'utilisez pas de produits abrasifs, d'acétone,  
d'alcool, etc.  
Avant de remplir le bac, assurez-vous :  
- que le sélecteur de massage (A) et le sélecteur  
de température (B) soient en position O  
(= arrêt) ;  
- que l'appareil soit débranché.  
• Si vous utilisez l'appareil avec de l'eau :  
- Remplissez le bac avec de l'eau à la  
température désirée (environ 37° C) (fig. 2),  
sans dépasser le niveau maximum indiqué (D)  
(fig. 3). Vous pouvez ajouter des sels de bains.  
- Placez l'appareil sur une surface plane et  
devant une chaise.  
- Branchez-le.  
- Asseyez-vous sur la chaise. Placez ensuite les  
pieds sur la plaque de massage (fig. 4).  
Ne vous mettez pas debout sur la plaque  
de massage (fig. 5).  
- Positionnez le sélecteur de température (B)  
sur $ (fig. 6). Le témoin de température (C)  
s'allume. Dans ce cas l'eau refroidira beaucoup  
moins vite.  
• Si vous utilisez l'appareil avec le bain à bulles:  
- Positionnez le sélecteur de température (B)  
sur % (fig. 7). Des bulles d'air s'échappent de  
la plaque de massage.  
7
 
Deutsch  
Dieses Massagegerät ist gut geeignet für die  
Behandlung von schmerzenden und  
überlasteten Füßen.  
Wichtig  
Das Gerät kann verwendet werden als  
-
wärmendes Fußbad mit Massage  
Wenn Sie das Gerät ohne Wasser  
verwenden, stellen Sie Wahlschalter (B)  
unbedingt auf Position O.  
und/oder  
Sprudelbad  
-
wärmendes Fußbad ohne Massage  
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung  
sorgfältig durch und sehen Sie sich dabei  
die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät  
in Gebrauch nehmen.  
oder  
ohne Sprudelbad  
Trocken-Massagegerät.  
-
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die  
Spannung auf dem Typenschild mit der  
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.  
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.  
Verwenden Sie das Gerät nicht im  
Badezimmer.  
Achten Sie darauf, daß Ihre Hände  
trocken sind, wenn Sie die Schalter und  
die Steckdose berühren.  
Massage entspannt die Muskeln und belebt  
die Blutzirkulation im Muskelgewebe. Das tut  
ermüdeten Füßen gut und kann in vielen  
Fällen die Erholung beschleunigen. Die  
genoppte Massageplatte und das warme  
Wasser verstärken den Effekt der Massage.  
Die Massage wird verstärkt, wenn Sie die sanft  
sprudelnden Luftblasen aus der Massageplatte  
strömen lassen.  
Stellen Sie sich nicht auf die  
Das erfrischend wirkende Wasser bereitet  
Zehennägel, Nagel- und Hornhaut zur  
Massageplatte! Setzen Sie sich erst hin,  
und stellen Sie dann Ihre Füße auf die  
Massageplatte.  
Vergewissern Sie sich, daß die Luftzufuhr  
nicht verstopft ist.  
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)  
Verwenden Sie das Gerät nur für den  
vorgesehenen Zweck und auf die  
beschriebene Weise.  
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie  
an Entzündungen, Hautbeschwerden,  
Verletzungen, Brandwunden o.ä. leiden.  
Fragen Sie in Zweifelsfällen Ihren Arzt.  
Ziehen Sie beim Füllen, Leeren und  
Säubern des Gerätes den Netzstecker aus  
der Steckdose.  
C Vibrationsschalter  
B Temperatur-/Sprudelschalter  
C Kontrollampe für die Temperatur  
D Wasserhöchststand-Anzeige  
E Genoppte Massageplatte  
F Massagepunkt  
G Kabelfach  
H Spritzschutz  
I Lufteinlaß  
J Luftauslaß  
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser.  
Spülen Sie es auch nicht unter laufendem  
Wasser ab.  
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es  
beschädigt ist. Wenden Sie sich an Ihren  
Händler oder an das Philips Service  
Centre in Ihrem Lande, damit das Gerät  
geprüft und ggf. instandgesetzt wird.  
Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder  
beschädigt ist, muß es ersetzt werden  
durch eine von Philips autorisierte  
Werkstatt, da für die Reparatur Spezial-  
Werkzeuge und/oder spezielle Teile  
benötigt werden.  
8
 
• Wenn Sie das Sprudelbad verwenden:  
- Stellen Sie den Temperatur-/Sprudelschalter  
(B) auf Position % (Abb. 7). Nun treten  
Luftblasen aus der Massageplatte aus.  
0
0
• Wenn Sie Massieren wollen (mit oder ohne  
Wasser):  
- Setzen Sie den Vibrationsschalter (A) auf die  
gewünschte Position:  
!
= normal,  
"
= extra (Abb. 8),  
- Der Massagepunkt (F) hat eine besondere  
Tiefenwirkung (Abb. 9).  
0
0
- Stellen Sie nach Gebrauch die Schalter (A) und  
ggf. (B) auf Position O (Abb. 10). Ziehen Sie  
den Netzstecker aus der Steckdose.  
Anwendung des Geräts  
Wenn Sie das Gerät zur Trockenmassage  
verwenden, d.h. ohne Wasser, stellen Sie nur  
den Vibrationsschalter (A) an;  
Der Temperaturschalter (B) muß dann auf  
Position O stehen.  
- Leeren Sie das Fußbad, indem Sie eine Ecke  
nach unten halten (Abb. 11).  
- Überschüssiges Netzkabel können Sie an der  
Unterseite des Geräts unterbringen (Abb. 12).  
Bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen, prüfen  
Sie, ob  
Reinigung  
- der Vibrationsschalter (A) und der Temperatur-/  
Sprudelschalter (B) auf Position O (= Aus)  
stehen und ob  
- der Netzstecker aus der Steckdose gezogen  
ist.  
- Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker  
aus der Steckdose.  
- Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch  
reinigen, dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel  
zugesetzt haben.  
• Wenn Sie das Gerät mit Wasser verwenden:  
- Gießen Sie Wasser mit der gewünschten  
Temperatur - vorzugsweise ca. 37° C in das  
Fußbad (Abb. 2).  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und  
spülen Sie es auch nicht unter fließendem  
Wasser. Geben Sie acht, daß kein Wasser in das  
Gerät gelangt.  
Füllen Sie nicht über die Wasserhöchststand-  
Anzeige (D) hinaus (Abb. 3).  
Verwenden Sie keine Topfkratzer, Scheuermittel,  
Aceton, Alkohol o.dgl. zur Reinigung.  
Geben Sie, wenn Sie es wünschen, den  
Badezusatz hinzu. Bei der Anwendung des  
Sprudelbades ist eine schäumende Zugabe  
unangebracht!  
- Setzen Sie das Gerät auf ebenen Boden vor  
einen Stuhl.  
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  
- Setzen Sie sich auf den Stuhl und stellen Sie  
Ihre Füße auf die Massageplatte (Abb. 4).  
Stellen Sie sich selbst nicht auf die  
Massageplatte (Abb. 5).  
• Wenn Sie das Gerät mit Wasser verwenden:  
- Sie können den Temperatur-/Sprudelschalter  
(B) auf Position $ setzen (Abb. 6). Die  
Kontrollampe (C) leuchtet auf. Auf diese weise  
kühlt das Wasser langsamer ab.  
9
 
Nederlands  
Dit apparaat is een weldaad voor vermoeide  
en pijnlijke voeten.  
Het kan worden gebruikt als  
- verwarmd voetenbad met massage en/of  
luchtbelletjes;  
Belangrijk  
Wanneer u het apparaat zonder water  
gebruikt, let er dan op dat de schakelaar  
voor verwarming / luchtbelletjes (B) in  
stand O staat.  
- verwarmd voetenbad zonder massage en/of  
luchtbelletjes;  
- droog voetenmassage-apparaat.  
Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de  
illustraties voordat u het apparaat in  
gebruik neemt.  
Controleer of het op het apparaat  
vermelde voltage overeenkomt met de  
netspanning in uw woning.  
Houd het apparaat buiten bereik van  
kinderen.  
Gebruik het apparaat niet in de  
badkamer.  
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn  
wanneer u de bedieningsknoppen en de  
stekker aanraakt.  
Niet op de massageplaat staan!  
Ga eerst zitten. Zet dan uw voeten op de  
massageplaat.  
De massage ontspant de spieren en bevordert  
de doorbloeding van het spierweefsel. Dit  
vermindert de vermoeidheid en heeft in veel  
gevallen ook een sneller herstel tot resultaat.  
De noppen op de bodem en het warme water  
versterken de massagewerking. Een nog  
betere massagewerking wordt bereikt wanneer  
u luchtbelletjes uit de bodem laat komen.  
Deze hebben een zacht prikkelend effect.  
Het verfrissende water maakt nagels,  
nagelriemen en eelt zacht, wat voetverzorging  
gemakkelijker maakt.  
U kunt desgewenst badzout aan het water  
toevoegen.  
Zorg ervoor dat de luchtaanvoer-  
opening niet afgesloten wordt. Gebruik  
het apparaat niet op hoogpolig tapijt.  
Gebruik het apparaat alleen voor het in  
de gebruiksaanwijzing omschreven doel  
en op de voorgeschreven wijze.  
Gebruik het apparaat niet bij  
ontstekingen, uitslag, verwondingen,  
verbrandingen en dergelijke. Raadpleeg  
in twijfelgevallen uw arts.  
Algemene beschrijving (fig. 1)  
A Massage schakelaar  
B Verwarming/luchtbelletjes schakelaar  
C Verwarming controlelampje  
D Aanduiding maximum waterniveau  
E Massageplaat met noppenprofiel  
F Massagepunt  
Neem de stekker uit het stopcontact  
voordat u het apparaat gaat vullen,  
leeggieten of schoonmaken.  
Dompel het apparaat niet onder in water  
en spoel het niet af.  
G Snoeropbergplaats  
H Spatscherm  
I Luchtaanvoer-opening  
J Luchtdoorlaat  
Gebruik het apparaat niet als het  
gevallen is, en/of waneer het beschadigd  
of defect is geraakt. Laat het door uw  
leverancier of door een Philips Service  
Centrum controleren en zonodig  
repareren.  
Indien het snoer van dit apparaat is  
beschadigd, dient het uitsluitend te  
worden vervangen door een door Philips  
daartoe aangewezen reparateur, omdat  
voor de reparatie speciale gereed-  
schappen en/of onderdelen vereist zijn.  
10  
 
• Wanneer u massage wenst (met of zonder  
water):  
- Zet de massage-schakelaar (A) in de gewenste  
stand:  
0
0
!
= normaal  
"
= extra (fig. 8).  
- Wenst u op een bepaalde plaats extra  
dieptewerking, dan kunt u uw voet op de  
massagepunt (F) zetten (fig. 9).  
- Zet na gebruik de schakelaar(s) terug in stand  
O (fig. 10). Neem de stekker uit het  
stopcontact.  
0
0
- Giet het water uit het reservoir. Houd hierbij  
een hoek naar beneden (fig. 11).  
Gebruik  
- U kunt overtollig snoer aan de onderzijde van  
het apparaat bewaren (fig. 12).  
Bij gebruik als droogmassage-apparaat  
(zonder water) mag alleen de massage  
schakelaar (A) worden ingesteld;  
de verwarming schakelaar (B) moet dan in de  
O-stand blijven.  
Schoonmaken  
- Neem vóór het schoonmaken de stekker uit het  
stopcontact.  
Controleer vóórdat u het voetenbad met water vult:  
- dat de massage schakelaar (A) en de  
schakelaar voor verwarming/luchtbelletjes (B)  
beide in stand O (= "uit") staan;  
- U kunt het apparaat schoonmaken met een  
vochtige doek, indien gewenst met wat  
afwasmiddel.  
- dat de stekker niet in het stopcontact is  
gestoken.  
Dompel het apparaat niet onder in water en spoel  
het niet af. Zorg ervoor dat er geen water in het  
apparaat kan komen.  
• Wanneer u het apparaat met water gebruikt:  
- Giet water van de gewenste temperatuur (ca.  
37° C) in het voetenbad (fig. 2).  
Gebruik geen schuurdoekjes of -sponsjes,  
schuurmiddel, aceton, alcohol e.d. voor het  
schoonmaken.  
Vul niet hoger dan de maximum niveau-  
aanduiding (D) (fig. 3).  
U kunt badzout toevoegen. (Als u luchtbelletjes  
gebruikt, is het niet aan te raden shampoo of  
badschuim toe te voegen.)  
- Zet het apparaat op een vlakke vloer vóór een  
stoel.  
- Steek de stekker in het stopcontact.  
- Ga op de stoel zitten. Zet daarna uw voeten op  
de massageplaat (fig. 4).  
Ga niet op de massageplaat staan (fig. 5).  
• Wanneer u het apparaat met water gebruikt:  
- Zet desgewenst de schakelaar voor  
verwarming (B) in stand $ (fig. 6). Het  
verwarming controlelampje (C) gaat branden.  
In dit geval koelt het water minder snel af.  
• Wanneer u luchtbelletjes gebruikt:  
- Zet schakelaar (B) in stand % (fig. 7). Er  
komen nu luchtbelletjes uit de bodem.  
11  
 
Italiano  
Questo apparecchio procura un benefico  
massaggio ai piedi, togliendone la stanchezza  
e l'affaticamento accumulati durante la  
giornata.  
Importante  
L'apparecchio può essere usato per:  
- pediluvio tiepido con massaggio e/o con  
emissione d'aria;  
- pediluvio tiepido senza massaggio e/o con  
emissione d'aria;  
Quando usate l'apparecchio senza  
l'acqua, controllate che l'interruttore (B)  
sia regolato sulla posizione O.  
Prima di usare l'apparecchio leggete le  
istruzioni per l'uso e guardate le relative  
illustrazioni con molta attenzione.  
Controllate che la tensione indicata  
sull'apparecchio corrisponda a quella  
della rete locale.  
Tenete l'apparecchio lontano dalla  
portata dei bambini.  
Non usate l'apparecchio nella stanza da  
bagno.  
Quando toccate i comandi e la spina, le  
mani devono essere completamente  
asciutte.  
Non mettetevi eretti sulla pedana del  
massaggiatore! Prima sedetevi e poi  
appoggiate i piedi sulla pedana.  
Controllate che l'apertura di entrata  
dell'aria non sia ostruita.  
- massaggio dei piedi a secco.  
Il massaggiatore migliora la circolazione del  
sangue nel tessuto muscolare, ne diminuisce  
la stanchezza e con il suo stimolo porta ad un  
rapido stato di benessere. La particolare forma  
della pedana e l'acqua calda renderanno  
ancora più efficace il massaggio.  
Questo sarà ancora più efficace e rilassante  
attivando la fuoriuscita dell'aria dalla pedana.  
L'acqua rinfrescherà e renderà morbide le  
pellicine e le callosità predisponendo così i  
piedi alle appropriate cure.  
Potete aggiungere all'acqua i sali da bagno.  
Usate l'apparecchio unicamente per gli  
scopi descritti e nel modo prescritto in  
queste istruzioni per l'uso.  
Non usate l'apparecchio in presenza di  
infiammazioni, ferite, bruciature o  
ematomi profondi. Nel dubbio,  
consultate il medico.  
Descrizione dell'apparecchio (fig. 1)  
A Selettore per il massaggio  
B Selettore per il riscaldamento dell'acqua e  
per l'emissione dell'aria  
C Spia luminosa per il riscaldamento e  
l'emissione dell'aria  
Togliete la spina dalla presa di  
alimentazione prima di aggiungere o  
togliere l'acqua dall'apparecchio.  
Non immergete mai l'apparecchio  
nell'acqua e non risciacquatelo sotto il  
getto dell'acqua corrente.  
D Indicazione massimo livello dell'acqua  
E Pedana massaggiatrice con dischetti in  
rilievo  
F Massaggiatore a punta  
G Avvolgicavo  
H Protezione antispruzzo  
Non usate l'apparecchio in caso di  
caduta accidentale e/o se fosse rovinato  
o difettoso.Rivolgetevi invece al  
rivenditore o ad uno dei numerosi Centri  
di Assistenza Philips per gli opportuni  
controlli e per l'eventuale riparazione.  
Se il cavo di alimentazione di questo  
apparecchio si dovesse rovinare,  
occorrerà farlo sostituire da un centro  
assistenza autorizzato perchè occorrono  
strumenti e ricambi speciali.  
I Apertura di entrata dell'aria  
J Apertura per la fuoriuscita dell'aria  
12  
 
• Se usate l'apparecchio con l'emissione  
dell'aria:  
- Regolate il selettore per il riscaldamento  
dell'acqua e la fuoriuscita dell'aria (B) sulla  
posizione % (fig. 7). Dalla pedana verranno  
emesse delle bolle d'aria.  
0
0
• Se usate l'apparecchio per il massaggio (con  
o senza l'acqua):  
- Regolate il selettore (A) sulla posizione:  
!
= normale  
"
= extra (fig. 8).  
0
0
- Il massaggiatore a punta (F) in particolare,  
procura un'efficace e profonda azione  
rilassante (fig. 9).  
Funzionamento  
- Dopo l'uso, regolate il/i selettore/i sulla posi-  
zione O (fig. 10). Togliete la spina dalla presa  
di alimentazione.  
- Vuotate l'acqua tenendo l'apparecchio con un  
angolo rivolto verso il basso (fig. 11).  
- Potete avvolgere il cavo di alimentazione in  
eccesso sulla parte posteriore dell'apparecchio  
(fig. 12).  
Quando usate l'apparecchio per il massaggio  
dei piedi a secco (senza l'acqua) regolate  
solamente l'interruttore (A);  
l'interruttore (B) deve rimanere sulla  
posizione O.  
Prima di versare l'acqua nel massaggiatore  
controllate che:  
- sia il selettore (A) sia il selettore (B) siano sulla  
posizione O (Off = Spento);  
Pulizia  
- la spina non sia inserita nella presa di  
alimentazione.  
- Prima di pulire l'apparecchio togliete la spina  
dalla presa di alimentazione.  
• Se usate l'apparecchio con l'acqua:  
- Versate nell'apparecchio l'acqua alla  
temperatura che desiderate (tenete presente  
che la temperatura corporea è circa 37°C)  
(fig. 2).  
Non superate l'indicazione di livello massimo  
(D) (fig. 3). Potete aggiungere i sali da bagno.  
(Non è consigliabile aggiungere schiuma da  
bagno o shampoo nel caso in cui venga  
selezionata la fuoriuscita dell'aria).  
- L'apparecchio va pulito con un panno umido,  
se necessario aggiungete un poco di detersivo  
liquido.  
Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua e  
non risciacquatelo sotto il getto d'acqua.  
Controllate che l'acqua non penetri  
nell'apparecchio.  
Non usate detersivi corrosivi, abrasivi, acetone,  
alcool ecc.  
- Appoggiate l'apparecchio sul pavimento piano  
e davanti ad una sedia.  
- Inserite la spina nella presa di alimentazione.  
- Sedetevi. Appoggiate i piedi sulla pedana del  
massaggiatore (fig. 4).  
Non mettetevi eretti sulla pedana (fig. 5).  
- Regolate il selettore (B) sulla posizione "$"  
(fig. 6). La lampada-spia (C) si accenderà e in  
questo caso l'acqua si raffredera 'piu'  
lentamente.  
13  
 
Español  
Este masaje es maravilloso para los pies  
doloridos y cansados.  
Puede usarse como:  
Importante  
- pediluvio caliente con masaje y/o burbujas;  
- pediluvio caliente sin masaje ni burbujas;  
- masaje de pies en seco.  
Cuando usen el aparato sin agua,  
cerciórense de que el selector de  
temperatura/burbujas (B) se encuentra  
en la posición O.  
Lean las instrucciones de este modo de  
empleo, observando las ilustraciones,  
antes de usar el aparato.  
Comprueben que la tensión indicada en  
el aparato corresponde a la existente en  
el lugar en que se va a usar.  
Mantengan el aparato fuera del alcance  
de los niños.  
El masaje relaja los músculos y mejora la  
circulación sanguínea del tejido muscular.  
Esto suprime la sensación de cansancio y en  
muchos casos estimula al mismo tiempo una  
recuperación rápida. La placa de masaje con  
soporte y el agua caliente reforzarán el efecto  
del masaje.Incluso podrán conseguir un  
masaje mejor si dejan que salgan burbujas de  
aire de la placa de masaje.  
El agua refrescante hará que se ablanden  
uñas cutículas y durezas, dejándolos listos  
para el podólogo.  
Al agua pueden agregarle sales de baño, por  
ejemplo.  
No lo utilicen en el cuarto de baño.  
Asegúrense de que tienen las manos  
bien secas antes de tocar los selectores  
y la clavija de red.  
• ¡No se pongan de pie en la placa de  
masaje!  
Siéntense primero y después pongan los  
pies en la placa de masaje.  
Descripción general (fig. 1)  
Cerciórense de que la entrada de aire no  
esté bloqueada nunca.  
A Selector de masaje  
Utilicen el aparato únicamente para el fin  
descrito en este modo de empleo y de la  
manera mencionada.  
No usen la máquina si tienen  
inflamación, dolencias cutáneas,  
heridas, quemaduras, etc. En caso de  
duda, consulten con el médico.  
Saquen la clavija de la toma de corriente  
antes de llenar, vaciar o limpiar el  
aparato.  
B Selector de temperatura/burbujas  
C Piloto indicador de temperatura  
D Indicación de nivel máximo del agua  
E Placa de masaje  
F Punta de masaje  
G Para guardar el cordón  
H Protección contra salpicaduras  
I Entrada de aire  
J Salida de aire  
No lo sumerjan nunca en agua ni lo  
aclaren.  
No lo usen si se ha caído, está defectu-  
oso o se ha estropeado. Si tienen que  
comprobar el aparato o repararlo en su  
caso, consulten al distribuidor Philips.  
Si se estropea el cordón de red de este  
aparato sólo podrá sustituirlo Philips o  
su representante de servicio, ya que  
para ello se necesitan herramientas y  
piezas especiales.  
14  
 
• Si usan masaje (con agua o sin ella):  
- Pongan el selector de masaje (A) en la  
posición deseada:  
!
= normal  
= extra (fig. 8).  
0
0
"
- La punta de masaje (F) en particular tiene un  
efecto de penetración (fig. 9).  
- Después de usar el aparato, lleven el selector  
(o los selectores) a O (fig. 10). Saquen la  
clavija de la toma de corriente.  
- Vacíen el agua. Sujeten el aparato con una de  
las esquinas apuntando hacia abajo (fig. 11).  
- El trozo de cordón que sobre puede guardarse  
en la parte inferior del aparato (fig. 12).  
0
0
Cómo utilizarlo  
Cuando usen el aparato como aparato de  
masaje en seco (sin agua), ajusten sólo el  
selector de masaje (A). El selector de  
temperatura (B) tiene que quedar en la  
posición O.  
Limpieza  
- Antes de proceder a limpiar el aparato, saquen  
la clavija de la toma de corriente.  
- Pueden limpiar la máquina con un paño  
húmedo. En caso necesario, usen algún  
detergente líquido.  
Antes de llenar el pediluvio, asegúrense de:  
- que, tanto el selector de masaje (A) como el de  
temperatura/burbujas (B) se encuentran en la  
posición O (desactivado);  
- que la clavija de red no está enchufada en la  
toma de corriente.  
No sumerjan nunca el aparato en agua ni lo  
aclaren tampoco. Asegúrense de que en su  
interior no entre agua.  
No utilicen abrasivos, asperones, acetona,  
alcohol, etc, para la limpieza.  
• Si usan el aparato con agua:  
- Echen ésta, con la temperatura apropiada  
(unos 37° C), en el recipiente (fig. 2). No llenen  
más que hasta la indicación de nivel máximo  
(D) (fig. 3).  
Pueden añadir sales de baño. (Si van a utilizar  
burbujas, no conviene añadir espuma de baño  
ni champú).  
- Coloquen el aparato en un suelo plano y  
delante de una silla.  
- Enchufen la clavija en la toma de corriente.  
- Siéntense en la silla. Pongan a continuación  
los pies en la placa de masaje (fig. 4).  
No se pongan de pie en ella (fig. 5).  
- Pueden poner el selector de temperatura/  
burbujas (B) en la posición $ (fig. 6). El  
indicador de precaución (C) se iluminará. En  
este caso, el agua se enfriara mas despacio.  
• Si usan burbujas:  
- Pongan el selector de temperatura/burbujas  
(B) en la posición % (fig. 7). De la placa de  
masaje saldrán burbujas de aire.  
15  
 
Português  
Este Massajador pode ser utilizado para:  
- banhar e massajar os pés com água  
quente, com ou sem borbulhar;  
Importante  
- banhar os pés com água quente, sem os  
massajar, com ou sem borbulhar;  
- massajar os pés sem água.  
Se utilizar o aparelho sem água,  
verifique se o selector de  
temperatura/bolhas (B) está na posição  
O.  
Antes de se servir do aparelho, leia as  
instruções deste modo de emprego,  
observando as ilustrações.  
Verifique se a tensão indicada no  
aparelho corresponde à corrente do  
local onde o for utilizar.  
Mantenha o aparelho fora do alcance  
das crianças.  
A massagem relaxa os músculos e melhora a  
circulação sanguínea do tecido muscular,  
proporcionando o alívio dos pés cansados e,  
em muitos casos, estimulando-os para uma  
rápida recuperação. A zona de massagem e a  
água quente aumentam o efeito da  
massagem.  
A massagem será ainda mais eficaz se for  
acompanhada pelas bolhinhas de ar que  
saiem da placa de massagem.  
Não utilize na casa de banho.  
Certifique-se que tem as mãos secas  
antes de tocar nos selectores e/ou na  
ficha.  
Não se ponha de pé sobre a zona de  
massagem! Deverá sentar-se primeiro e  
só então colocar os pés sobre a placa de  
massagem.  
A água amacia as unhas, as cutículas e as  
zonas calosas, preparando os pés para o  
trabalho de pedicura.  
Se quiser, poderá deitar um pouco de sais de  
banho na água.  
A entrada de ar do aparelho nunca deve  
ficar tapada. Não coloque o aparelho  
sobre carpetes, alcatifas ou tapetes de  
pêlo alto.  
O aparelho só deve ser utilizado para os  
fins a que se destina e conforme as  
indicações fornecidas neste modo de  
emprego.  
Descrição geral (fig. 1)  
A Selector de massagem  
B Selector de temperatura / bolhas  
C Luz indicadora da temperatura  
D Indicação do nível máximo de água  
E Placa de massagem  
F Ponta de massagem  
Não deverá utilizar o aparelho se tiver  
inflamações, problemas na pele, feridas,  
queimaduras, etc. Em caso de dúvida,  
consulte o seu médico.  
G Enrolamento do cabo  
H Protecção contra salpicos  
I Entrada de ar  
J Saída de ar  
Antes de encher, esvaziar ou limpar o  
aparelho deverá sempre desligá-lo da  
corrente.  
Não mergulhe o aparelho dentro de água  
nem o enxague à torneira.  
Se o aparelho tiver caído ao chão e/ou  
estiver danificado ou defeituoso, não  
deverá servir-se dele. Dirija-se ao seu  
distribuidor local ou a um Centro de  
Serviço Autorizado Philips para verificar  
o estado do aparelho e, se necessário,  
mandar efectuar a sua reparação.  
Se o cabo de alimentação se estragar,  
só deverá ser substituído pela Philips ou  
por um seu Concessionário, uma vez  
que são necessárias ferramentas e/ou  
peças especiais.  
16  
 
• Se utilizar o aparelho com bolhas:  
- Coloque o selector de temperatura/bolhas (B)  
na posição % ("on – ligado") (fig. 7). As bolhas  
começarão a sair através da placa de  
massagem.  
0
0
• Se utilizar o aparelho para massajar (com ou  
sem água):  
- Coloque o selector de massagem (A) na  
posição pretendida:  
!
= normal  
" = extra (fig. 8).  
0
0
- A ponta de massagem (F) tem um efeito  
particularmente intenso (fig. 9).  
Como utilizar  
- Quando terminar, rode o(s) selector(es) para a  
posição O (fig. 10). Retire a ficha da tomada de  
corrente.  
- Deite a água fora, inclinando o aparelho com  
um dos cantos a apontar para baixo (fig. 11).  
- O cabo pode ser enrolado na parte de baixo do  
aparelho (fig. 12).  
Quando se servir do aparelho para massagem  
a seco (sem água), regule apenas o selector  
de massagem (A);  
o selector de temperatura (B) deverá  
permanecer na posição O.  
Antes de encher o massajador de pés com água,  
verifique  
Limpeza  
- se os selectores de massagem (A) e de  
temperatura/bolhas (B) estão na posição O  
(=desligado);  
- se a ficha não está ligada à tomada de  
corrente.  
- Antes de limpar, retire a ficha da tomada.  
- O aparelho pode ser limpo com um pano  
húmido. Se for necessário, aplique um pouco  
de detergente líquido.  
• Se utilizar o aparelho com água:  
- Deite a água à temperatura desejada (aprox.  
37ºC) para dentro da tina (fig. 2).  
Não encha acima do nível máximo indicado (D)  
(fig. 3). Se quiser, pode juntar sais de banho.  
(Se fizer a aplicação com bolhas, não é  
aconselhável deitar espuma de banho ou  
champô na água).  
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água nem  
o enxague à torneira. Tenha o cuidado de não  
deixar entrar água para dentro do aparelho.  
Não utilize esfregões, abrasivos, acetona, álcool,  
etc. na limpeza do aparelho.  
- Coloque o aparelho sobre uma superfície  
plana, em frente a uma cadeira.  
- Introduza a ficha na tomada de corrente.  
- Sente-se na cadeira. Coloque os pés sobre a  
placa de massagem (fig. 4).  
Não se ponha de pé sobre a placa de  
massagem! (fig. 5).  
• Se utilizar o aparelho com água:  
- Coloque o selector de temperatura/bolhas (B)  
na posição $ ("on – ligado") (fig. 6). A luz  
indicadora da temperatura (C) acende-se.  
Neste caso, a água arrefece mais lentamente.  
17  
 
Dansk  
Apparatet er velegnet til behandling af ømme  
og overanstrengte fødder.  
Det kan anvendes til:  
Vigtigt  
- varmt fodbad med massage og/eller bobler;  
- varmt fodbad uden massage og/eller bobler;  
- tør fodmassage.  
Når apparatet bruges uden vand, skal  
varme/boble-vælgeren (B) stå i stilling O.  
Læs brugsanvisningen og studer  
illustrationerne, før apparatet tages i  
brug første gang.  
Kontroller at spændingsangivelsen på  
apparatet svarer til den lokale  
netspænding.  
Massage afspænder musklerne og forbedrer  
blodcirkulationen i muskelvævet. Herved  
mildnes træthedsfornemmelsen, og i mange  
tilfælde bidrager massagen også til at  
ømheden forsvinder. Den noprede  
massageplade og det varme vand forhøjer  
massageeffekten.  
Endnu større effekt opnås med blide,  
stimulerende luftbobler fra massagepladen.  
Det forfriskende vand blødgør negle,  
neglebånd og hård hud, så fødderne er klar til  
pedicure. Man kan f.eks. komme badesalt i  
vandet.  
Sørg for at børn ikke kan komme til  
apparatet.  
Anvend ikke apparatet i badeværelset.  
Sørg for at have tørre hænder, når De  
rører ved knapperne og ledningsstikket.  
Stå aldrig på massagepladen!  
Sæt Dem på en stol, før De anbringer  
fødderne på massagepladen.  
Luftindgangen må aldrig blokeres.  
Apparatet må kun anvendes til de  
formål, der er omtalt i brugsanvisningen  
og som foreskrevet.  
Generel beskrivelse (fig. 1)  
Undlad at bruge apparatet, hvis De har  
betændelse, sår, forbrændinger o.s.v. Er  
De i tvivl, bør De rådføre Dem med Deres  
læge.  
Tag stikket ud af stikkontakten, før  
apparatet fyldes eller tømmes for vand  
og før rengøring.  
A Massage-vælger  
B Varme/boble-vælger  
C Varme kontrollys  
D Niveaumarkering for maksimal vandstand  
E Nopret massageplade  
F Massagespids  
G Ledningsopbevaring  
H Stænkdæksel  
I Luftindgang  
Apparatet må ikke nedsænkes i vand  
eller skylles under hanen.  
Apparatet må ikke anvendes, hvis man  
har tabt det og/eller det er blevet  
beskadiget eller defekt. Henvend Dem til  
Deres forhandler eller Philips Service  
A/S for at få apparatet kontrolleret og om  
nødvendigt repareret.  
J Luftudgang  
Hvis netledningen til dette apparat er  
beskadiget skal den udskiftes af Philips  
Service A/S, da der skal anvendes  
specialværktøj og/eller dele i forbindelse  
med udskiftningen.  
18  
 
• Når apparatet anvendes til massage (med eller  
uden vand):  
- Massage-vælgeren (A) sættes i den ønskede  
stilling:  
0
0
!
= normal  
"
= ekstra (fig. 8).  
- Massagespidsen (F) har en særlig  
dybdevirkende effekt (fig. 9).  
- Efter brug sættes vælgeren/vælgerne i stilling O  
(fig. 10). Stikket tages ud af stikkontakten.  
- Vandet hældes ud af fodbadet. Hold apparatet  
så det ene hjørne peger nedad (fig. 11).  
- Overskydende ledning kan opbevares på  
undersiden af apparatet (fig. 12).  
0
0
Sådan anvendes apparatet  
Når apparatet anvendes til tørmassage (uden  
vand), skal kun massage-knappen (A) være  
tændt.  
Rengøring  
- Stikket tages ud af stikkontakten før rengøring.  
- Apparatet kan rengøres med en fugtig klud,  
evt. anvendes lidt flydende rengøringsmiddel.  
Varme-knappen (B) skal blive i stilling O.  
Før fodbadet fyldes med vand kontrolleres:  
- at både massage-vælgeren (A) og  
varme/boble-vælgeren (B) står i stilling O  
(= "slukket");  
Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller  
skylles under hanen. Sørg for at der ikke løber  
vand ind i apparatet.  
- at stikket ikke sidder i stikkontakten.  
Der må ikke anvendes skure- eller slibemidler,  
acetone, sprit eller lignende til rengøring af  
apparatet.  
• Når apparatet anvendes med vand:  
- Vand med den ønskede temperatur (ca. 37° C)  
hældes i fodbadet (fig. 2).  
Det må kun fyldes til markeringen for maksimal  
vandstand (D) (fig. 3). Der kan tilsættes  
badesalt. (Anvendes bobler, bør man ikke  
tilsætte skumbad eller shampoo.)  
- Apparatet anbringes på en plan gulvflade,  
foran en stol.  
- Stikket sættes i stikkontakten.  
- Sæt Dem i stolen og placer derefter fødderne  
på massagepladen (fig. 4).  
Stå aldrig på massagepladen (fig. 5).  
- Varme/boble-vælgeren (B) kan sættes i stilling  
$ (fig. 6). Varme kontrollyset (C) tænder.  
I dete tilfælde vil vandet køle langsommere.  
• Når der anvendes bobler:  
- Sæt varme/boble-vælgeren (B) i stilling %  
(fig. 7). Der kommer nu luftbobler fra  
massagepladen.  
19  
 
Norsk  
Dette massasjeapparatet er ypperlig for  
verkende og overanstrengte føtter.  
Det kan benyttes som:  
Viktig  
- varmt fotbad med massasje og/eller bobler;  
- varmt fotbad uten massasje og/eller bobler;  
- tørr fotmassasje.  
Ved bruk av apparatet uten vann, påse at  
varme-/boblevelgeren (B) står i stilling O.  
Les bruksanvisningen sammen med  
illustrasjonene før apparatet brukes.  
Kontroller at spenningen indikert på  
apparatet stemmer med nettspenningen  
i Deres hjem.  
Massasje stimulerer musklene og forbedrer  
blodsirkulasjonen. Dette hindrer  
tretthetsfølelse og i mange tilfelle stimulerer  
dette også til raskere helbredelse.  
Massasjeplaten og det varme vannet vil  
forsterke effekten.  
Hold apparatet unna barn.  
Bruk ikke apparatet i baderommet.  
Påse at Deres hender er tørre ved  
berøring av bryterene og nettpluggen.  
Stå ikke på massasjeplaten! Sitt ned  
først. Deretter plasser Deres føtter på  
massasjeplaten.  
Enda bedre massasje vil oppnås hvis De  
benytter luftboblene for massasjeplaten.  
Det oppfriskende vannet vil gjøre negler,  
neglebånd og hard hus bløt og således ferdig  
til fotpleie.  
De kan tilsette f.eks. badesalt i vannet.  
Påse at luftinntaket ikke blokkeres.  
Bruk apparatet kun for den beskrevne  
hensikten i bruksanvisningen og på  
forskriftsmessig måte.  
Generell beskrivelse (fig. 1)  
Bruk ikke apparatet dersom De har  
betennelser, skader, smerter etc. Er De i  
tvil konsulter Deres lege.  
Fjern støpselet fra stikkontakten før  
apparatet fylles, tømmes eller rengjøres.  
Senk ikke apparatet ned i vann. Det skal  
heller ikke skylles.  
A Massasjevelger  
B Varme-/boblevelger  
C Varmeindikator-lys  
D Maksimum vann-nivå indikering  
E Belagt massasjeplate  
F Massasjetupp  
Bruk ikke apparatet hvis det har vært  
under vann og/eller er blitt skadet eller  
ødelagt. Kontakt Deres forhandler eller  
Philips Servicesenter for å få Deres  
apparat kontrollert og hvis nødvendig  
reparert.  
G Ledningsholder  
H Sprutdeksel  
I Luftinntak  
J Luftuttak  
Hvis nettledningen på dette apparatet  
blir skadet, må den skiftes hos en  
serviceavdeling utnevnt av leverandør,  
da spesialverktøj og/eller deler er  
påkrevet.  
20  
 
• Hvis De bruker massasje (med eller uten vann):  
- Sett massasjevelgeren (A) i ønsket stilling:  
!
= normal  
"
= ekstra (fig. 8).  
0
0
- Massasjetuppen (F) har en spesiell, gjennom-  
trengende effekt (fig. 9).  
- Etter bruk sett velgeren (E) i stilling O (fig. 10).  
Ta ut støpselet fra stikkontakten.  
- Hell ut vannet. Hold apparatet med et hjørne  
pekende nedover (fig. 11).  
- For lang nettledning kan oppbevares på  
undersiden av apparatet (fig. 12).  
0
0
Bruksmåte  
Rengjøring  
Ved bruk av apparatet som tørr-massasje  
(uten vann), betjenes massasjevelgeren (A);  
varmevelgeren (B) må forbli i stilling O.  
- Før rengjøring, fjern støpselet fra stikkontakten.  
- Apparatet kan bli rengjort med en fuktig klut.  
Dersom nødvendig, bruk litt flytende såpe.  
Før De fyller fotbadet med vann påse:  
- at både massasjevelgeren (A) og varme-  
/boblevelgeren (B) er i stilling O (= "av");  
- at støpselet ikke er satt i stikkontakten.  
Dypp aldri apparatet i vann. Det må heller ikke  
skylles under rennende vann. Vær sikker på at  
det ikke er noe vann igjen i apparatet. Bruk ikke  
skurepulver, slipemidler, acetone, alkohol osv. i  
forbindelse med rengjøring.  
• Hvis De bruker apparatet med vann:  
- Hell vann med anbefalt temperatur (ca. 37° C) i  
fotbadet (fig. 2).  
Fyll ikke høyere enn maksimums-merket (D)  
(fig. 3).  
De kan tilsette badesalt (hvis bobler benyttes  
er det ikke tilrådelig å tilsette badeskum eller  
shampo).  
- Plasser apparatet på et jevnt gulv og foran en  
stol.  
- Sett støpselet i stikkontakten.  
- Sitt ned på stolen. Plasser så Deres føtter på  
massasjeplaten (fig. 4).  
Ikke stå på massasjeplaten (fig. 5).  
- Sett varme-/boblevelgeren (B) i stilling $ (fig. 6).  
Varmeindikatorlampen (C) vil lyse. I dette  
tilfellet vil vannet avkjøles saktere.  
• Hvis De bruker bobler:  
- Sett varme-/boblevelgeren (B) i stilling % (fig. 7).  
Luftbobler vil nå komme fra massasjeplaten.  
21  
 
Svenska  
Fotbadet är avsett för behandling av fötterna  
och kan användas för:  
VARNING  
- fotbad med vibration/massage och/eller  
bubbling.  
- fotbad utan vibration/massage och/eller  
bubbling.  
Personer med ökad risk för fotskador, t ex vid  
nedsatt känsel, cirkulationsrubbningar i  
fötterna, diabetes samt med hjärtproblem  
skall rådgöra med läkare innan fotbadet  
används.  
- torr fotmassage utan värme.  
Om du är osäker skall du alltid kontakta  
läkare.  
Vibration/massage ger spända och  
överansträngda muskler i fötterna en  
uppmjukande behandling och  
Läs först hela bruksanvisningen och studera  
samtidigt illustrationerna! Spara  
bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto!  
blodcirkulationen i musklernas vävnader ökar.  
Kombinationen av vattenbad och vibration gör  
massagen effektiv och minskar  
trötthetskänslan.  
Fotbad mjukar upp förhårdnader i fötternas  
hud, som lätt kan behandlas i samband med  
pedikyr. Tillsätt gärna fotsalt i vattnet.  
Viktigt  
Apparaten skall anslutas till 220 - 230  
Volt växelström, 50 Hz. Skulle på  
typskylten stå andra uppgifter, vänd dig  
då till inköpsstället.  
Beskrivning, fig 1  
Värmnings/bubbel-väljaren (B) skall stå  
i läge "från" om fotbadet används med  
enbart vibration utan vatten.  
A Vibrationsknapp, vibration/massage  
till/från  
B Värmnings/bubbel-väljare,  
vattenvärmning/bubbling till/från  
C Signallampa, vattenvärmning/bubbling till  
D Markering för högsta vattennivå  
E Massageplatta  
F Massagekropp  
G Förvaringsutrymme för nätsladden  
H Stänkskydd  
Håll apparaten utom räckhåll för barn.  
Fotbadet skall användas i torra rum. I  
våtutrymmen såsom badrum eller  
duschrum får det användas endast om  
det ansluts till ett 220 V vägguttag med  
jordfelsbrytare (ej 110 V rakuttag)  
installerat i detta rum enligt gällande  
föreskrifter. Kontakta behörig elektriker  
för närmare information.  
I Luftintag  
J Luftutsläpp  
Du skall vara torr om händerna när du  
tar i inställningsknapparna och  
stickproppen.  
Du får inte stå på massageplattan. Sätt  
dig ner först och placera sedan fötterna  
på massageplattan.  
Använd apparaten endast för avsett  
ändamål och enligt denna  
bruksanvisning.  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget  
innan du fyller i vatten, tömmer eller  
innan du börjar rengöring.  
Fotbadet får aldrig doppas i vatten eller  
spolas.  
Om sladden på denna apparat skadas  
måste den bytas av Philips eller av deras  
serviceombud, eftersom specialverktyg  
krävs.  
22  
 
Efter användning  
- Ställ vibrationsknappen (A) och  
värmnings/bubbel-väljaren (B) i läge O = från,  
fig 10.  
0
0
- Häll ut vattnet. Häll ut det genom ett av  
fotbadets hörn, fig 11.  
- Sladden kan lindas in på undersidan, fig 12.  
Rengöring  
0
0
- Dra först ut stickproppen ur vägguttaget.  
- Torka av fotbadet med en väl urvriden fuktig  
trasa. Du kan använda något rengöringsmedel.  
Användning  
Fotbadet får aldrig doppas i vatten eller spolas.  
Se till att inget vatten tränger in i det.  
Använd inte repande eller på annat sätt  
aggressiva rengöringsmedel t ex skurpulver,  
aceton, sprit eller liknande.  
Vid användning av fotbadet för torr massage  
utan vatten skall värmningsknappen (B) stå i  
läge O, från, och endast vibrationsknappen  
(A) i läge till.  
Innan du fyller i vatten:  
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget.  
- Kontrollera att vibrationsknappen (A) och  
värmnings/bubbel-väljaren (B) står i läge O,  
från.  
• Användning med vatten:  
- Häll i vatten med lämplig temperatur, ca 37° C,  
fig 2. Fyll inte i mer än upp till markeringen (D)  
för högsta vattennivå.  
Tillsätt gärna fotsalt. Om du vill använda  
bubbling är det olämpligt att tillsätta skumbad  
eller shampo.  
- Ställ fotbadet på golvet framför en stol.  
- Sätt stickproppen i vägguttaget.  
- Sitt ner på stolen och placera därefter fötterna i  
fotbadet, fig 4. Stå inte på massageplattan.  
- Vid användning med vatten kan värmen  
kopplas på med värmnings/bubbel-väljaren  
(B). Ställ den i läge $, fig 6. Signallampan (C).  
I detta fall kallnar vattnet långsammare.  
• Med bubbling:  
- Ställ värmnings/bubbel-väljaren i läge %, fig 7.  
Luft pressas nu ut genom luftutsläppen (J) i  
massageplattan (E) så att vattnet bubblar.  
• Användning med vibration/massage (med  
eller utan vatten):  
- Ställ vibrationsknappen (A) i önskat läge, fig 8.  
!
= normal.  
= extra.  
"
- Med massagekroppen (F) kan du ge delar av  
foten en effektivare massage, fig 9.  
23  
 
Suomi  
Tämä jalkojenhieromalaite sopii särkevien ja  
rasittuneiden jalkalihasten käsittelyyn.  
Laitetta voidaan käyttää:  
Tärkeää  
- lämpimänä hierovana ja/tai poreilevana  
jalkakylpynä;  
Kun käytät laitetta ilman vettä, muista  
asettaa lämpötilanvalitsin (B)  
asentoon O.  
- lämpimänä jalkakylpynä ilman hierontaa  
ja/tai poreilua;  
- kuivahierontaan.  
Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen  
kuin alat käyttää laitetta.  
Hieronta rentouttaa lihaksia ja parantaa  
lihasten verenkiertoa. Tämä lievittää kipua ja  
edistää usein myös parantumista. Nystyräinen  
hieromalevy ja lämmin vesi lisäävät hieronnan  
tehoa.  
Hierontaa voidaan tehostaa antamalla kevyesti  
kutittavien ilmakuplien tulla hieromalevystä  
jalkoihin.  
Tarkista, että laitteen jännitemerkintä  
vastaa paikallista verkkojännitettä.  
Pidä laite pois lasten ulottuvilta.  
• Älä käytä laitetta kylpy- tai  
pesuhuoneessa.  
Käsien tulee olla kuivat koskettaessa  
valitsimiin ja liitosjohtoon.  
• Älä seiso hieromalevyn päällä!  
Istu ensin paikallesi. Aseta jalat sitten  
hieromalevyn päälle.  
Vesi samalla pehmittää kynsinauhat ja  
kovettuneen ihon jalkojen hoitoa varten.  
Veteen voi lisätä mm. kylpysuoloja.  
Pidä huoli, että imusuutin ei ole  
tukkeutunut.  
Käytä laitetta vain käyttöohjeen  
mukaiseen tarkoitukseen ja neuvotulla  
tavalla.  
Laitteen osat (kuva 1)  
• Älä käytä laitetta tulehtuneiden tai  
loukkaantuneiden lihasten hierontaan tai  
jos kipu säteilee luuhun asti. Neuvottele  
tarvittaessa lääkärin kanssa.  
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina  
ennen täyttöä, tyhjennystä ja  
puhdistusta.  
A Tehonvalitsin  
B Lämpötilan ja poretehon valitsin  
C Lämmityksen merkkivalo  
D Veden ylärajan merkkiviiva  
E Nystyrällinen hieromalevy  
F Hieromapää  
G Johtopesä  
• Älä upota laitetta veteen. Älä myöskään  
huuhtele sitä.  
H Roiskesuojus  
I IImusuutin  
• Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut  
lattialle ja/tai muuten vaurioitunut tai  
viallinen. Tarkistuta laite myyjän tai  
Philipsin huollossa ja korjauta  
tarvittaessa.  
J Ilmasuutin  
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto  
vaurioituu, on johto vaihdatettava  
valmistajan valtuuttamassa  
huoltoliikkeessä tarvittavien  
erikoistyökalujen ja/tai -osien takia.  
24  
 
• Jos käytät hierontaa (veden kanssa tai ilman):  
- Aseta tehonvalitsin (A) haluamaasi asentoon:  
!
= normaali  
"
= lisäteho (kuva 8).  
0
0
- Erityisesti hieromapään (F) vaikutus tuntuu  
pintaa syvemmällä (kuva 9).  
- Palauta valitsimet käytön jälkeen asentoon O  
(kuva 10). Irrota pistotulppa pistorasiasta.  
- Kaada vesi pois. Pidä laitetta niin, että yksi  
kulma osoittaa alaspäin (kuva 11).  
- Osa liitosjohdosta voidaan kiertää pois tieltä  
laitteen alle (kuva 12).  
0
0
Käyttö  
Puhdistus  
Kun käytät laitetta kuivahierontaan (ilman  
vettä), aseta vain tehonvalitsin (A) haluamaasi  
asentoon;  
lämpötilanvalitsimen (B) tulee jäädä asen-  
toon O.  
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen  
puhdistusta.  
- Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä  
tarvittaessa nestemäistä puhdistusainetta.  
Älä upota laitetta veteen. Älä myöskään huuhtele  
sitä. Laitteen sisään ei saa päästä vettä.  
Älä käytä naarmuttavia, syövyttäviä tai asetonia,  
alkoholia yms. sisältäviä puhdistusaineita.  
Ennen kuin täytät jalkakylvyn vedellä, tarkista  
- että tehonvalitsin (A) ja lämpötilan ja poretehon  
valitsin (B) ovat asennossa O (= katkaistu);  
- että pistotulppa ei ole pistorasiassa.  
• Jos käytät laitetta veden kanssa:  
- Kaada sopivanlämpöistä (noin 37-asteista)  
vettä altaaseen (kuva 2).  
Oikeus muutoksiin varataan.  
Älä täytä allasta yli merkkiviivan (D) (kuva 3).  
Lisää halutessasi veteen kylpysuolaa.  
(Käytettäessä poretinta ei kylpyvaahdon tai  
vastaavan lisääminen ole suotavaa.)  
- Aseta laite tasaiselle lattialle tuolin eteen.  
- Työnnä pistotulppa pistorasiaan.  
- Istu tuolille. Aseta sen jälkeen jalkasi  
hieromalevyn päälle (kuva 4).  
Älä seiso hieromalevyn päällä (kuva 5).  
- Voit asettaa lämpötilan ja poretehon valitsi-  
men (B) asentoon $ (kuva 6). Lämmityksen  
merkkivalo (C) syttyy.  
Tällöin vesi jäähtyy hitaammin.  
• Jos käytät poretinta:  
- Aseta lämpötilan ja poretehon valitsin (B)  
asentoon % (kuva 7). Hieromalevystä tulee  
ilmakuplia.  
25  
 
2
5
3
6
9
4
7
0
0
0
0
E
R
E
R
A
C
Y
A
C
Y
D
O
B
B
O
D
0
0
0
0
0
0
0
0
8
10  
0
0
0
0
0
0
11  
12  
E
R
A
C
Y
B
O D  
26  
 
27  
 
4222 000 64919  
u
 

Philips DVD Player 1015D User Manual
Philips Switch SDW5007O User Manual
Philips Universal Remote SBC RU 930 User Manual
Philips VCR VR 420 User Manual
Polar Cyclometer FI 90440 User Manual
Poulan Snow Blower 422078 User Manual
Premier Sander HV 13 User Manual
ProForm Home Gym PFEL5055 User Manual
PYLE Audio CD Player PLCDCS300 User Manual
PYLE Audio Home Theater System PYD1920 User Manual