Philips Microcassette Recorder LFH0862 User Manual

24  
35  
36  
38  
39  
19  
20  
22  
23  
26  
27  
28  
29  
31  
33  
30  
32  
34  
5103 109 9723.1  
D Hinweise  
2
3
Digital Voice Tracer  
Beim Bearbeiten einer Aufnahme wird der Aufnahmemodus der  
ursprünglichen Datei verwendet.  
Bearbeiten ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar.  
8
1
2
Radio-Modus (nur LFH0882)  
10 Aktualisieren der Firmware  
1
LFH0862  
LFH0867  
LFH0868  
LFH0882  
LFH0885  
LFH0888  
LFH0895  
Schließen Sie die Kopfhörer an. Die im Lieferumfang enthaltenen  
Kopfhörer dienen als Radioantenne.  
Halten Sie die Taste l/MENU mindestens eine Sekunde lang  
gedrückt, um zum Radiomodus zu wechseln.  
Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten  
Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der  
Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.  
5.4 Einfügen von Indexmarken  
Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als  
Referenzpunkte markiert werden.  
1
2
Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel  
mit dem Computer.  
Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell  
unter www.philips.com herunter, und speichern Sie die Datei im  
Stammverzeichnis des Voice Tracers.  
Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird  
automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet  
sich der Voice Tracer aus.  
18  
8.1 Automatisches Einstellen von Radiosendern  
21  
37  
17  
16  
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX/a, um eine  
4
For product information and support, visit  
Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang  
1
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste l/MENU, während  
sich der Rekorder im Radiomodus befindet.  
29  
angezeigt  
.
3
5
6
2
3
4
5
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um AUTO auszuwählen.  
Drücken Sie die Taste kerneut. N (Nein) wird eingeblendet.  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y (Ja) auszuwählen.  
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste k. Das Radio sucht  
automatisch Sendestationen und speichert die Frequenzen unter  
den Voreinstellungen. Das Radio kann bis zu 20 Sender in den  
Voreinstellungen speichern.  
7
8
D Hinweise  
Das Symbol  
25  
EN User manual  
gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält.  
15  
14  
13  
12  
Pro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden.  
DE Benutzerhandbuch  
FR Manuel de l‘utilisateur  
ES Manual del usuario  
9
5.5 Verwenden der Zoom-Funktion  
11 Störungsbehebung  
Wenn die Zoom-Funktion aktiviert ist, fokussiert das Mikrofon auf  
Schall vor Voice Tracer während Geräusche von der Seite und dem  
Hintergrund stark reduziert werden. Verwenden Sie die Funktion  
zurAufnahme von Vorträgen, Ansprachen oder anderen Situationen, in  
denen sich der Sprecher entfernt von Ihrer Aufnahmeposition befindet.  
Die Zoom-Funktion besitzt zwei Sound-/Distanz-Einstellungen, um den  
Audioeffekt, den Sie erzielen möchten zu optimieren.  
Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.  
Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die  
Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt  
sind.  
8.2 Manuelles Einstellen von Radiosendern  
11  
1
2
3
Wenn Sie die Frequenz fein abstimmen möchten, drücken Sie kurz  
die Taste h bzw. b.  
Um das nächst stärkere Signal zu suchen, halten Sie h bzw. b  
gedrückt.  
Drücken Sie die Taste k, um die Frequenz unter einer  
Voreinstellung zu speichern.  
10  
Der Rekorder nimmt nichts auf.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
HOLD in die Position „Off“.  
Die maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die  
Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder  
verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.  
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste l/MENU, um den  
30  
Zoom-Modus zu wechseln (Aus > Zoom 1 > Zoom 2 > Aus).  
.
4.4 Hold function  
When the HOLD switch  
device are inactive. On Hold will be shown briefly on the display, and  
the display will turn off. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD  
switch to the Off position.  
5.5 Use the zoom function  
4.3 Ein-/Ausschalten  
4
5
Stellen Sie mit den Tasten + und die Lautstärke ein.  
Um den Radiomodus zu beenden, halten Sie die Taste l/MENU  
mindestens eine Sekunde lang gedrückt.  
17  
is in the Hold position, all buttons on the  
When the zoom function is active, the microphones focus on sound  
directly in front of the Voice Tracer, while reducing the pickup of side  
and rear sounds. It is recommended for recording lectures, speeches,  
and other situations where the speaker is distant from your recording  
position. The zoom function has two sound/distance settings to  
maximize the audio effect you want to achieve.  
8
1
2
Radio mode (LFH0882 only)  
10 Update the firmware  
D Hinweis  
English  
Deutsch  
1
2
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste kso lange, bis  
am Display HELLO angezeigt wird.  
Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste kso  
lange, bis BYE eingeblendet wird.  
Die Zoom-Funktion ist für das interne Mikrofon und das externe Zoom-  
Mikrofon (nur LFH0885) optimiert.  
Connect the headphones. The supplied headphones serve as a radio  
antenna.  
Press and hold the l/MENU button for 1 second or longer to enter  
the radio mode.  
Your Voice Tracer is controlled by an internal program called firmware.  
Newer versions of the firmware may have been released after you have  
purchased the Voice Tracer.  
Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.  
Der Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.  
Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die  
Lautstärke entsprechend ein.  
D Hinweis  
Drücken Sie die Taste j/DEL, während sich der Rekorder im Radio-  
modus befindet, um zwischen Stereo- und Monoempfang zu wechseln.  
1
Welcome  
4.5 Set date and time  
When the batteries are installed for the first time, you will be prompted  
to set the date and time.  
1
2
Connect the Voice Tracer to a computer using the supplied USB  
cable.  
Download the firmware update for your Voice Tracer model from  
www.philips.com and save the file in the root directory of the Voice  
Tracer.  
Disconnect the Voice Tracer from the computer. The firmware  
is updated automatically and when finished the Voice Tracer will  
power off.  
1
Willkommen  
1
Press the l/MENU button during recording to change the zoom  
4.4 Haltefunktion  
Wenn der Regler HOLD  
Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann  
wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers  
wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Off stellen.  
6
1
2
Wiedergabe  
Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
HOLD in die Position „Off“.  
Die Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die  
Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt  
sind.  
30  
17  
auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle  
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully  
benefit from the support that Philips offers, visit our Website for  
support information such as user manuals, software downloads,  
mode (Off > Zoom 1 > Zoom 2 > Off)  
.
8.1 Auto tune radio stations  
Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein  
Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website  
erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von  
Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und  
8.3 Wiedergabe eines voreingestellten Radiosenders  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
gewünschten Ordner auszuwählen.  
Drücken Sie die Taste h oder b, um die wiederzugebende Datei  
auszuwählen (weitere Informationen zum Auswählen einer Datei  
finden Sie im Kapitel 6.1.1).  
21  
‘CLOCK’ will be shown on the display . Press the kbutton. The  
1
D Note  
1
Press the l/MENU button while the recorder is in radio mode to  
open the menu.  
1
Drücken Sie die Taste INDEX/a, während sich der Rekorder  
im Radiomodus befindet, um zwischen den Modi Frequenz und  
Voreinstellung zu wechseln.  
22  
year indicator flashes  
.
The zoom function is optimized for the internal microphone and the  
external zoom microphone (supplied with LFH0885).  
3
2
3
4
Press the h or bbutton to set the year.  
2
3
4
5
Press the h or bbutton to select AUTO.  
Press the kbutton again. N (No) is displayed.  
Press the h or bbutton to select Y (Yes).  
Press the kbutton to confirm. The radio automatically tunes  
radio stations and saves the frequencies to presets. The radio can  
store up to 20 radio stations to presets.  
Press the kbutton to advance to the settings for the month.  
Repeat steps 2and 3to continue to set the month, day, 12/24-  
hour system and the time in the same way.  
4.5 Einstellen von Datum und Uhrzeit  
Beim ersten Einsetzen der Batterien, werden Sie aufgefordert, Datum  
und Uhrzeit einzustellen.  
2
Drücken Sie im Voreinstellungsmodus die Taste h bzw. b, um  
zu einem anderen voreingestellten Sender zu wechseln.  
Stellen Sie mit den Tasten + und die Lautstärke ein.  
Um den Radiomodus zu beenden, halten Sie die Taste l/MENU  
mindestens eine Sekunde lang gedrückt.  
Es wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der  
Aufnahmen.  
1.1 Product highlights  
Record in the popular MP3 format  
3
Drücken Sie die Taste k. Die Wiedergabedauer wird am Display  
angezeigt, und die grüne LED  
18  
1.1 Produkthighlights  
Aufnahme im gängigen MP3-Format  
leuchtet.  
3
4
21  
Speedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0  
The zoom mic system focuses on sound in front of the Voice Tracer,  
while reducing the pickup of side and rear sounds  
Voice-activated recording for hands-free note taking  
USB mass storage ensures maximum compatibility  
Instant one-touch recording – from power off to record mode  
Enjoy MP3 and WMA music playback  
1
2
3
4
CLOCK wird auf dem Display angezeigt . Drücken Sie die Taste  
k. Die Jahresanzeige blinkt  
Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um das Jahr  
einzustellen.  
Drücken Sie die Taste k, um zur Einstellung für den Monat zu  
gelangen.  
4
5
Stellen Sie mit den Tasten + und die Lautstärke ein.  
Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j/DEL. Die  
gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt.  
Drücken Sie erneut die Taste k, um die Wiedergabe an der  
vorhergehenden Stelle fortzusetzen.  
Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,  
wiedergeben noch aufnehmen.  
Der Rekorder befindet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler  
22  
D Note  
6
1
2
3
Playback  
Superschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB  
2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung  
Das Zoom Mic-System fokussiert auf Schall vor dem Mikrofon  
während Geräusche von der Seite und aus dem Hintergrund stark  
reduziert werden  
Sprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren  
USB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität  
One-Touch Recording – von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur  
einem Tastendruck  
.
The date and time can be changed at any time using the menu. See  
chapter 9 for more information.  
11 Troubleshooting  
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select  
the desired folder.  
Press the h or bbutton to select the file to play back (see  
chapter 6.1.1 for details about selecting a file).  
6
HOLD in die Position „Off“.  
8.2 Manually tune to a radio station  
My recorder cannot power on  
8.4 Löschen eines voreingestellten Radiosenders  
The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace  
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted  
correctly.  
Über den Kopfhörer ist nichts zu hören.  
Der Kopfhörer ist nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Kopfhörer  
richtig ein.  
Die Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die  
Lautstärke entsprechend ein.  
4.6 Display information  
1
1
2
3
4
To ne-tune frequency, quickly press the h or bbutton.  
To search for the next stronger signal, press and hold h or b.  
Press the kbutton to save the frequency under a preset.  
Adjust the volume using the + and buttons.  
Wiederholen Sie die Schritte 2und 3, und stellen Sie Monat, Tag,  
12-/24-Stundensystem und Uhrzeit ebenso ein.  
D Hinweise  
1
Drücken Sie die Taste INDEX/a, während sich der Rekorder  
im Radiomodus befindet, um zwischen den Modi Frequenz und  
Voreinstellung zu wechseln.  
Press the j/DEL button while the recorder is stopped to rotate the  
information on the display: total playback time of the current file  
> time > date > remaining recording time > recording time of the  
current file > recording date of the current file.  
Press and hold kduring recording to display the remaining recording  
time.  
Press the kbutton. The playback time will be shown on the  
Die Funktion Auto-Rücksprung wiederholt automatisch die letzen 3  
Sekunden der Aufnahme, wenn die Wiedergabe fortgesetzt wird.  
Wenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss  
ist der Lautsprecher deaktiviert.  
18  
display, and the green LED  
will light.  
1
4
5
Adjust the volume using the + and buttons.  
To stop playback, press the j/DEL button. The total playback time  
of the current file will be shown on the display.  
Press the kbutton again to continue playback from the previous  
position.  
My recorder does not record anything  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
The maximum number of recordings may be reached or the recording  
capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an  
external device.  
D Hinweis  
angeschlossen sind,  
2
3
Drücken Sie im Voreinstellungsmodus die Taste h bzw. b, um  
den zu löschenden voreingestellten Radiosender auszuwählen.  
Löschen Sie den voreingestellten Radiosender, indem Sie die Taste  
j/DEL für mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten.  
To exit the radio mode, press and hold the l/MENU button for 1  
Genießen Sie die Musikwiedergabe im MP3- und WMA-Format  
Datum und Uhrzeit können jederzeit über das Menü geändert werden.  
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9.  
2
Important  
second or longer.  
6
D Hinweise zur Musikwiedergabe  
D Note  
4.6 Display-Informationen  
Der Rekorder unterstützt Musikdateien in den Formaten .wma und  
.mp3, die von einem Computer in den Musikordner des Rekorders  
übertragen werden können. Dateien mit Kopierschutz (Digital Rights  
Management) werden nicht unterstützt.  
Der Voice Tracer unterstützt im Musikordner bis zu zwei  
Ordnerebenen. In jedem Ordner können bis zu 199 Einträge (Dateien  
und Ordner) gespeichert werden.  
Drücken Sie die Taste k, um eine ausgewählte Datei/einen  
ausgewählten Ordner zu öffnen. Sie kehren zum Ordner eine Ebene  
höher zurück, indem Sie die Taste INDEX/adrücken.  
Wenn Sie den Equalizer-Modus ändern möchten, drücken Sie während  
der Wiedergabe die Taste g(Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop  
> Normal).  
2.1 Safety  
Press the j/DEL button while the recorder is in radio mode to switch  
between stereo and mono reception.  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste j/DEL, um die verschiedenen  
Anzeigen am Display durchzugehen: Gesamtwiedergabedauer der  
aktuellen Datei > Uhrzeit > Datum > verbleibende Aufnahmezeit >  
Aufnahmeuhrzeit der aktuellen Datei > Aufnahmedatum der aktuellen  
Datei.  
12 Technische Daten  
To avoid a short circuit, do not expose the product to rain or water.  
Do not expose the device to excessive heat caused by heating  
equipment or direct sunlight.  
Protect the cables from being pinched, particularly at plugs and the  
point where they exit from the unit.  
4.7 Use the Voice Tracer with a computer  
D Notes  
2
Wichtig  
8.5 Aufnehmen von FM-Radio  
As a USB mass storage device, the Voice Tracer offers a convenient  
way to save, back up and move files. The Voice Tracer connects to  
a computer using a USB connection and does not require special  
software to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as a  
removable drive, allowing you to simply drag and drop files to and from  
The auto-backspace feature automatically replays the last 3 seconds of  
the recording each time playback is resumed.  
When headphones are connected to the EAR jack , the recorder  
speaker will be switched off.  
I cannot hear anything from the speaker  
The headphones may be plugged in. Remove the headphones.  
The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.  
USB: Highspeed 2.0 Mini-USB  
Mikrofon: 3,5 mm • Impedanz 2,2 kΩ  
1
Stellen Sie manuell einen Radiosender ein, oder spielen Sie einen  
voreingestellten Radiosender.  
1
8.3 Play a preset radio station  
2.1 Sicherheit  
Das Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss  
zu vermeiden.  
Das Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung  
verursachten starken Hitze aussetzen.  
Darauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an  
Steckern und am Geräteausgang.  
Kopfhörer: 3,5 mm • Impedanz 16 Ω oder mehr  
Display: LCD/Segment • Bildschirmgröße diagonal: 39 mm  
Mikrofon: Integriert: stereo • Extern: stereo  
Integrierter Speicherplatz: 4 GB  
Typ des integrierten Speichers: NAND Flash  
Aufnahmeformate: MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM (LFH0882)  
Aufnahmemodi: PCM (WAV/stereo), SHQ (MP3/stereo), HQ (MP3/  
stereo), SP (MP3/Mono), LP (MP3/Mono), SLP (MP3/Mono)  
Bitrate: 1411 Kbit/s (PCM-Modus), 192 Kbit/s (SHQ-Modus), 64  
Kbit/s (HQ-Modus), 48 Kbit/s (SP-Modus), 32 Kbit/s (LP-Modus), 16  
Kbit/s (SLP-Modus)  
Aufnahmezeit: 572 Stunden (SLP-Modus), 286 Stunden (LP-Modus),  
190 Stunden (SP-Modus), 143 Stunden (HQ-Modus), 47 Stunden  
(SHQ-Modus), 6,4 Stunden (PCM-Modus)  
Abtastrate: 44,1 kHz (PCM/SHQ-Modus), 22 kHz (HQ-Modus), 16  
kHz (SP-/LP-/SLP-Modus)  
Halten Sie kbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende  
Aufnahmezeit eingeblendet wird.  
2
3
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste gdrücken.  
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.  
Back up your files. Philips is not responsible for any loss of data.  
1
2
Press the INDEX/abutton while the recorder is in radio mode to  
switch between frequency and preset mode.  
In preset mode, press the h or bbutton to change to another  
preset radio station.  
My recorder cannot play recordings  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
The batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace  
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted  
correctly.  
23  
the unit.  
D Notes on using the Voice Tracer as a music player  
The recorder supports music files in .wma and .mp3 formats that  
can be transferred from the computer to the music folder of the  
recorder. Files with copy protection (digital rights management) are  
not supported.  
The Voice Tracer supports up to two folder levels within the music  
folder. Each folder can hold up to 199 entries (files and folders).  
Press the kbutton to open a selected folder/file. Press the  
INDEX/abutton to return to the folder one level higher.  
Press the gbutton during music playback to change the equalizer  
mode (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).  
2.1.1 Hearing safety  
D Notes  
4.7 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer  
Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte  
Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der  
Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer  
verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der  
Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie  
Do not disconnect the Voice Tracer while files are transferred from  
or to the device. Data is still being transferred while the record/play  
3
4
Adjust the volume using the + and buttons.  
To exit the radio mode, press and hold the l/MENU button for 1  
second or longer.  
Observe the following guidelines when using your headphones:  
Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.  
Be careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts.  
Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around  
you.  
You should use caution or temporarily discontinue use in potentially  
hazardous situations.  
Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling,  
or skateboarding, etc. It may create a traffic hazard and is illegal in  
many areas.  
Sichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar.  
9
Anpassen von Einstellungen  
18  
indicator light  
is blinking in orange.  
Nothing has been recorded yet. Check the number of recordings.  
Do not format the drive of the Voice Tracer on a computer.  
Das Menü ist im Stopp-Modus und während des Radioempfangs  
verfügbar. Die verfügbaren Menüelemente sind unterschiedlich, je  
nachdem, ob Sie sich in einem Sprachordner, einem Musikordner oder  
im Radiomodus befinden.  
My recorder cannot stop, pause, play or record  
The recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the  
Off position.  
2.1.1 Gehörschutz  
6.1 Wiedergabefunktionen  
23  
8.4 Delete a preset radio station  
können mit der Maus problemlos Dateien verschieben.  
4.8 Connect the remote control (LFH0885 only)  
The remote control can be used to start and pause recording, to add a  
new file and to add an index mark.  
Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden  
Richtlinien ein:  
Stellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange  
1
2
3
Press the INDEX/abutton while the recorder is in radio mode to  
switch between frequency and preset mode.  
In preset mode, press the h or bbutton to select the preset  
radio station to be deleted.  
Press and hold the j/DEL button for 1 second or longer to delete  
the preset radio station.  
D Hinweise  
6.1.1 Auswählen einer Datei/Auffinden einer  
Indexmarkierung  
Drücken Sie im Stoppmodus kurz die Taste b, um zum Ende einer  
Datei zu springen. Drücken Sie die Taste berneut, um zum Beginn  
der nächsten Datei zu springen.  
Drücken Sie im Stoppmodus kurz die Taste h, um zum Beginn einer  
Datei zu springen. Drücken Sie die Taste herneut, um zum Ende der  
vorherigen Datei zu springen.  
Wenn eine Datei Indexmarkierungen enthält, springt der Rekorder zur  
vorherigen bzw. nächsten Indexmarkierung, wenn Sie die Taste h  
bzw. b drücken.  
I cannot hear anything through the headphones  
The headphones may not be plugged in properly. Plug in the  
headphones properly.  
Nehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom  
bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung  
läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige  
Formatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem  
Computer.  
1
2
Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die Taste l/MENU, während  
der Rekorder im Stopp-Modus ist.  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um ein Menüelement  
über Kopfhörer.  
18  
1
Connect the remote control to the EAR jack of the Voice Tracer  
24  
6.1 Playback functions  
Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen,  
als es Ihr Gehör verträgt.  
Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören,  
was um Sie herum geschieht.  
In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig  
sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen.  
Setzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad,  
Skateboard usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr  
gefährden und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche  
Bestimmungen.  
.
• Integrierter dynamischer Lautsprecher, 30 mm, rund •  
Ausgangsleistung: 110 mW  
39  
.
The volume is at the lowest setting. Adjust the volume.  
auszuwählen  
.
Important (for models supplied with headphones):  
3
4
5
6
Drücken Sie die Taste k, um ein Untermenü zu öffnen.  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Einstellung zu ändern.  
Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste k.  
Drücken Sie die Taste l/MENU, um den aktuellen  
Einstellungsbildschirm zu verlassen.  
Musikwiedergabe: Kompressionsformat: .mp3, .wma • MP3-Bitraten:  
8 – 320 kBit/s • WMA-Bitraten: 48 – 320 kBit/s (44 kHz), 64 – 192  
kBit/s (48 kHz), stereo • Keine DRM-Unterstützung  
Tuner/Radioempfang (LFH0882): Empfangsbänder: FM Stereo •  
Frequenzbereich: 87,5 – 108 MHz • Anzahl voreingestellter Kanäle: 20  
• Auto Digital Tuning  
Betriebsbedingungen: Temperatur: 5° – 45° C • Luftfeuchtigkeit:  
10% – 90%  
Batterietyp: 2 Philips AAA Alkaline-Batterien (LR03 oder R03) oder  
Philips wiederaufladbare Batterien LFH9154  
Batterielebensdauer (LP-Modus): 50 Stunden  
Gerätemaße (B×H×T): 40×108 ×18,4 mm  
Gewicht: 80 g inkl. Batterien  
Systemanforderungen: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,  
Linux • Freier USB-Anschluss  
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its  
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with  
the original model of provided headphones. If these headphones need  
replacement, we recommend that you contact your retailer to order a  
Philips model identical to that of the original.  
6.1.1 Select a file / locate an index mark  
4.9 Use the docking station (LFH0868/LFH0888 only)  
The docking station can be used to upload files from your Voice Tracer  
to a computer and recharge the batteries.  
Press the bbutton once while the recorder is stopped to skip to  
the end of a file. Press the bbutton again to skip to the beginning  
of the next file.  
Press the hbutton once while the recorder is stopped to skip to  
the beginning of a file. Press the hbutton again to skip to the end of  
the previous file.  
8.5 Record from FM radio  
4.8 Anschließen der Fernbedienung (nur bei LFH0885)  
Die Fernbedieung kann zum Beginnen und Pausieren einer  
Aufnahme, zum Hinzufügen einer neuen Datei und zum Einfügen von  
Indexmarkierungen genutzt werden.  
25  
12 Technical data  
1
2
3
Manually tune to a radio station or play a preset radio station.  
Press the gbutton to start recording.  
To stop recording, press the j/DEL button.  
1
2
Connect the docking station to a computer with the supplied USB  
cable.  
Insert the Voice Tracer into the docking slot of the docking station.  
USB: High-speed 2.0 mini-USB  
Menü Option  
Beschreibung  
Microphone: 3.5 mm • impedance 2.2 kΩ  
Headphone: 3.5 mm • impedance 16 Ω or more  
Display: LCD/segment • diagonal screen size: 39 mm/1.5 in.  
Microphone: Built-in: stereo • External: stereo  
Built-in memory capacity: 4 GB  
REC*  
PCM  
SHQ  
HQ  
SP  
LP  
SLP  
Wählen Sie zwischen verschiedenen  
2.2 Disposal of your old product  
If the file contains index marks, the recorder will skip to the previous  
or next index mark when the hor b button is pressed.  
1
Schließen Sie die Fernbedienung an den Kopfhöreranschluss des  
6.1.2 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe  
Halten Sie die Taste kmindestens eine Sekunde lang gedrückt, um  
zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln  
31  
Aufnahmemodi aus: Stereoaufnahmen in  
unkomprimiertem PCM-Format in Audio-CD-  
Qualität (LFH0882), zwei Stereomodi: SHQ und  
HQ, oder drei monaurale Modi: SP, LP und SLP für  
längere Aufnahmedauer. Weitere Informationen  
zu den verfügbaren Aufnahmemodi und  
Aufnahmedauern finden Sie im Kapitel 12.  
Einstellen der Aufnahmeempfindlichkeit, um  
Hintergrundgeräusche bei der Aufnahme zu  
vermeiden und an die Aufnahmeumgebung  
anzupassen.  
24  
Your product is designed and manufactured with high quality materials  
and components that can be recycled and re-used.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to  
a product, it indicates that the product is covered by the  
European Directive 2002/96/EC.  
Become informed about your local separate collection system for  
electrical and electronic products.  
Act according to your local rules and do not dispose of old products  
with normal household waste. The correct disposal of old products  
will help prevent potential negative consequences for the environment  
and human health.  
Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern):  
Voice Tracers an.  
.
Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung  
seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit  
dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer.  
Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem  
Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben.  
.
6.1.2 Slow, fast, normal playback  
Press and hold the kbutton for 1 second or longer to switch between  
normal, slow and fast playback.  
9
Customize settings  
Built-in memory type: NAND Flash  
4.9 Verwenden der Docking Station (nur bei LFH0868/  
LFH0888)  
Die Docking Station kann zum Herunterladen von Dateien vom Voice  
5
Record  
Recording formats: MPEG1 layer 3 (MP3), PCM (LFH0882)  
Recording modes: PCM (WAV/stereo), SHQ (MP3/stereo), HQ  
(MP3/stereo), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)  
Bit rate: 1411 kbps (PCM mode), 192 kbps (SHQ mode), 64 kbps  
(HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP mode), 16 kbps (SLP  
mode)  
Recording time: 572 hours (SLP mode), 286 hours (LP mode), 190  
hours (SP mode), 143 hours (HQ mode), 47 hours (SHQ mode), 6.4  
hours (PCM mode)  
Sample Rate: 44.1 kHz (PCM/SHQ mode), 22 kHz (HQ mode), 16  
kHz (SP/LP/SLP mode)  
Music playback: Compression format: .mp3, .wma • MP3 bit rates:  
8 – 320 kbps • WMA bit rates: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps  
(48 kHz), stereo • No DRM support  
Tuner/reception (LFH0882): Tuner bands: FM stereo • Frequency  
range: 87.5 – 108 MHz • Number of preset channels: 20 • Auto digital  
tuning  
Speaker: Built-in 30 mm round dynamic speaker • Output power:  
110 mW  
Operating conditions: Temperature: 5° – 45° C/41° – 113° F •  
Humidity: 10 % – 90 %  
Battery type: 2 Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03) or  
Philips rechargeable batteries LFH9154  
31  
The menu is available while the recorder is stopped and during radio  
reception. The available menu items differ depending on whether you  
are in a voice folder, a music folder or in radio mode.  
6.1.3 Suchen  
Tracer auf einen Computer und zum Aufladen der Batterien verwendet  
Halten Sie die Taste h oder bwährend der Wiedergabe gedrückt,  
um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder  
rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die  
Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen.  
SENSE* HI  
25  
5.1 Record with the built-in microphone  
werden.  
LO  
6.1.3 Search  
2.2 Entsorgung des alten Geräts  
1
2
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select  
26  
Press and hold the h or bbutton during playback to scan backward  
or forward in the current file at a fast speed. Release the button to  
resume playback at the selected speed.  
1
2
3
4
5
6
Press the l/MENU button while the recorder is stopped.  
Press the h or bbutton to select a menu item  
Press the kbutton to enter a sub-menu.  
Press the h or bbutton to change a setting.  
Press the kbutton to confirm your selection.  
Press the l/MENU button to exit the current settings screen.  
Zur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und  
Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden  
können.  
Das durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das  
Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.  
Informieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer  
Region für elektrische und elektronische Geräte.  
Halten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften,  
und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll.  
Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche  
Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden.  
Batterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden.  
Sie müssen daher an offiziellen Sammelstellen abgegeben werden.  
1
2
Schließen Sie die Docking Station mit dem mitgelieferten USB-Kabel  
an den Computer an.  
Schieben Sie den Voice Tracer in den Einschub der Docking Station.  
39  
the desired folder  
.
.
VA*  
On  
Off  
Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische  
Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen  
Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme  
aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie  
zu sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu  
sprechen, unterbricht der Rekorder die Aufnahme  
automatisch nach drei Sekunden und nimmt  
die Aufnahme wieder auf, sobald Sie wieder zu  
sprechen beginnen.  
Batteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances  
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of  
at an official collection point.  
Press the gbutton to start recording. The record/play indicator  
18  
3
lights red. Point the built-in microphone  
source.  
To pause recording, press the gbutton. The record/play indicator  
will blink, and PAUSE will flash on the display . Press the g  
button again to resume recording.  
toward the sound  
6.1.4 Schneller Rücklauf und Vorlauf  
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste h bzw. b, um zum  
Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei  
zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die  
Wiedergabe an dieser Stelle.  
3
4
6.1.4 Rewinding and forwarding  
27  
Press the h or bbutton during playback to rewind to the beginning  
of the file being played or forward to the next file, respectively. If the file  
contains index marks, playback begins at that point.  
Menu  
REC*  
Setting Description  
5
Aufnehmen  
To stop recording, press the j/DEL button.  
PCM  
SHQ  
HQ  
SP  
Choose among several recording modes, from  
3
1
Your Digital Voice Tracer  
uncompressed PCM stereo recording for audio  
CD-like quality (LFH0882), two stereo modes  
including SHQ and HQ, or three monaural modes  
including SP, LP and SLP for extended recording  
times. See chapter 12 for details about available  
recording modes and recording times.  
D Notes  
5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon  
6.2 Wiederholte Wiedergabe  
Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder  
in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.  
EDIT*  
APPND  
OVER  
OFF  
Sie können eine zuvor aufgenommene Datei  
bearbeiten, indem Sie einen Teil der Aufnahme  
überschreiben oder am Ende der Aufnahme einen  
neuen Teil anhängen.Stellen Sie den gewünschten  
Editiermodus (Überschreiben [=OVER] oder  
Anhängen [=APPND]) ein, bevor Sie mit der  
Aufnahme beginnen. Weitere Informationen hierzu  
finden Sie im Kapitel 5.3.  
10  
11  
12  
Headphone socket, remote  
control socket  
Microphone socket, line-in  
socket  
Built-in microphone  
Volume up  
Record, pause, power on  
Fast forward, file selection,  
menu selection  
USB socket  
Set the desired voice activation function and recording mode before  
starting recording (see chapter 9 for more information).  
Make a test recording to make sure that the Voice Tracer settings are  
correct.  
Press and hold kduring recording to display the remaining recording  
time.  
Press bduring recording to create a new file.  
The maximum number of files in each folder is 99, for a total capacity  
of 396 files (99 files x 4 folders).  
If the recording time exceeds the available capacity or the number of  
files reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete a  
few recordings or move them to a computer.  
Do not remove the batteries during recording. This may cause the  
recorder to malfunction.  
If recording for a prolonged period of time, replace the batteries  
before beginning.  
The Voice Tracer can record while powered through a USB cable  
without draining the battery. Connect the recorder to a computer  
using the USB cable and press the gbutton for 1 second or longer to  
start recording.  
6.2 Play features  
You can set the Voice Tracer to play files repeatedly or randomly.  
Battery compartment  
Power on/off, play/pause, play  
speed  
Menu, FM radio, zoom function  
Fast rewind, file selection,  
menu selection  
Index, folder, repeat  
Display  
Hold switch  
LP  
SLP  
1
2
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
26  
2
gewünschten Ordner auszuwählen  
.
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste gdrücken. Die  
3
4
5
6
13  
14  
18  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige  
integrierte Mikrofon  
6.2.1 Repeat a sequence  
SENSE* HI  
Adjust the recording sensitivity to avoid recording  
background noises and to adjust to the recording  
environment.  
leuchtet rot. Richten Sie das  
auf die Tonquelle aus.  
6.2.1 Wiederholen einer Sequenz  
3
LO  
1
2
3
To repeat or loop a sequence in a song, press the INDEX/abutton  
32  
3
1
Der Digital Voice Tracer  
3
4
Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE  
1
Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife  
festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste  
INDEX/a. Auf dem Display blinkt REP. A – B  
Drücken Sie die Taste INDEX/aerneut am gewählten Endpunkt.  
Die Wiederholsequenz beginnt.  
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden  
möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX/a, um zur normalen  
Wiedergabe zurückzukehren.  
15  
16  
17  
18  
at the chosen starting point. REP. A – B flashes on the screen  
.
VA*  
On  
Off  
Voice-activated recording is a convenience feature  
for hands-free recording. When voice-activated  
recording is enabled, recording will start when  
you begin speaking. When you stop speaking, the  
recorder will automatically pause recording after  
three seconds of silence, and resume only when  
you begin speaking again.  
Battery life (LP mode): 50 hours  
Product dimensions (W×D×H): 40×18.4×108 mm/  
1.6×0.7×4.3 in.  
Weight: 80 g/2.8 oz. incl. batteries  
System requirements: Windows 7 / Vista / XP / 2000, Mac OS X,  
Linux • Free USB port  
INPUT V (Sprache) Verwenden Sie die Einstellung "L" (Line-in), wenn  
L (Line-in) Sie Aufnahmen von externen Quellen über die  
Line-in-Buchse des Rekorders erstellen.  
11  
12  
27  
32  
Press the INDEX/abutton again at the chosen end point. The  
repeat sequence begins.  
Press the j/DEL button to stop playback or press the INDEX/a  
button to return to normal playback.  
Kopfhöreranschluss, Anschluss  
für die Fernbedienung  
Mikrofonanschluss, Line-in-  
Anschluss  
Integriertes Mikrofon  
Lautstärke höher  
Aufnehmen, Pause, Einschalten  
Schnelles Vorspulen,  
Dateiauswahl, Menüauswahl  
Stopp, Displayanzeige, Löschen  
Lautstärke niedriger  
Lautsprecher  
Batteriefach  
Ein-/Ausschalten,  
. Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen.  
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.  
.
7
8
9
Stop, display, delete  
Volume down  
Speaker  
2
3
2
Record/play indicator  
Wiedergabe/Pause,  
Wiedergabegeschwindigkeit  
Menü, FM-Radio, Zoom-  
Funktion  
Schnelles Zurückspulen,  
Dateiauswahl, Menüauswahl  
Index, Ordner, Wiederholen  
Display  
DIVIDE* Off  
30 min.  
60 min.  
Mit der Funktion zum automatischen Teilen  
erfolgt die Aufnahme alle 30 oder 60 Minuten  
automatisch in eine neue Datei. Dadurch  
können lange Aufnahmen beispielsweise von  
Besprechungen oder Vorlesungen leichter  
gefunden, bearbeitet und archiviert werden.  
Das Display bleibt einige Sekunden beleuchtet,  
wenn eine Taste gedrückt wird.  
D Hinweise  
3
4
5
6
13  
14  
Legen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach-  
aktivierungsfunktion und den Aufnahmemodus fest (weitere  
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9).  
Machen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass  
die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind.  
Halten Sie kbei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende  
Aufnahmezeit eingeblendet wird.  
Drücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu  
erstellen.  
In jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die  
Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien x 4 Ordner).  
Wenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die  
Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird  
„FULL“ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie  
auf einen Computer.  
Nehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das  
kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen.  
Wenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien  
vor Beginn der Aufnahme.  
Der Voice Tracer kann zum Aufnehmen per USB-Kabel mit Strom  
versorgt werden, sodass die Batterie nicht belastet wird. Schließen  
Sie den Rekorder über das USB-Kabel an einen Computer an, und  
drücken Sie mindestens eine Sekunde lang die Taste g, um die  
Aufnahme zu beginnen.  
6.2.2 Repeat a file or folder / shuffle mode  
EDIT*  
APPND You can edit a previously recorded file by  
OVER  
OFF  
overwriting part of the recording or appending a  
recording at the end of the file. Set the desired  
edit mode (overwrite [=OVER] or append  
[=APPND]) before editing a recording. See the  
chapter 5.3 for more information.  
15  
16  
17  
18  
4
Get started  
1
Press and hold the INDEX/abutton for 1 second or longer during  
playback to switch between play modes (repeat file, repeat folder,  
6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners/  
Zufallswiedergabe (Shuffle-Modus)  
LIGHT On  
7
8
Off  
On  
Off  
33  
shuffle folder or normal playback)  
.
Halteschalter  
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige  
BEEP  
Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder  
bei Fehlern Tonsignale aus.  
9
4.1 Insert the batteries  
The Voice Tracer can be operated with the rechargeable Philips  
batteries LFH9154 or AAA alkaline batteries.  
1
Halten Sie die Taste INDEX/awährend der Wiedergabe  
mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den  
Wiedergabemodi zu wechseln (Datei wiederholen, Ordner  
wiederholen, Zufallswiedergabe des Ordners oder normale  
Icon  
REP. FILE  
Meaning  
Play one file repeatedly  
10  
INPUT  
V (voice) Use the L (line-in) setting when recording from  
L (line-in) external audio sources via the line-in jack of the  
recorder.  
USB-Buchse  
CLOCK DD:MM:YY Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, werden  
12/24 H die Informationen zur Aufnahmezeit automatisch  
HH:MM:SS mit jeder Datei gespeichert.  
TIMER Off Planen einer automatischen Mikrofonaufnahme  
REP. FOLDER Play all files within folder repeatedly  
FOLDER SHUF Play all music files within folder randomly  
5.2 Record with an external microphone  
19  
33  
1
2
Slide open the battery cover.  
Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the  
To record with an external microphone, connect the microphone to the  
microphone socket and follow the same procedure as for the built-in  
microphone. The internal microphone is switched off when an external  
DIVIDE* Off  
30 min.  
The auto divide feature automatically records  
into a new file every 30 or 60 minutes. This  
makes it much easier to find, edit and archive long  
recordings such as meetings or lectures.  
The display will remain lit for a few seconds when  
a button is pressed.  
Wiedergabe)  
.
D Note  
V
CH  
("V" wählen) oder einer Radiokanalaufnahme  
("CH" wählen; nur LFH0882). Geben Sie die  
Startzeit, die Dauer der Aufnahme (30/60/120  
Minuten/unbegrenzt), einen Ordner und den  
aufzuzeichnenden Radiokanal an.  
Symbol  
Bedeutung  
20  
REP. FILE  
cover.  
Shuffle mode is available only in the M (music) folder.  
60 min.  
4
Erste Schritte  
Eine Datei wiederholt wiedergeben  
Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben  
Alle Musikdateien im Ordner nach dem  
Zufallsprinzip wiedergeben  
REP. FOLDER  
FOLDER SHUF  
28  
microphone is connected.  
D Notes  
LIGHT  
BEEP  
On  
Off  
On  
Off  
Do not mix batteries of different types and/or brands.  
Remove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an  
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer.  
If the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re-insert  
them.  
Stop the recorder before replacing the batteries. Removing the  
batteries while the recorder is in use may corrupt the file.  
When the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks.  
If it takes longer than 2 minutes to replace the battery, you may have  
to reset the time.  
4.1 Einsetzen der Batterien  
5.3 Edit a previously recorded file  
You can edit a previously recorded file by overwriting part of the  
recording or appending a recording at the end of the file.  
The recorder gives sound feedback about button  
operations or errors.  
Der Voice Tracer kann mit den wiederaufladbaren Batterien LFH9154  
von Philips oder mit herkömmlichen AAA Alkaline-Batterien betrieben  
werden.  
ALARM Off  
Den Voice Tracer als mobilen Wecker einsetzen.  
Wählen Sie den Alarmmodus (b = Alarmsignal, F =  
Dateiwiedergabe), und geben Sie die Startzeit und  
die wiederzugebende Datei an.  
7
1
2
3
Delete  
D Hinweis  
Die Zufallswiedergabe ist nur im Ordner M (Musik) verfügbar.  
b
F
CLOCK DD:MM:YY If the date and time is set, the information when  
12/24 H the file is recorded is automatically stored with  
HH:MM:SS each file.  
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select  
the desired folder.  
Press and hold the j/DEL button for 1 second or longer. DELETE  
19  
1
2
3
4
5
6
7
Set the desired edit mode (overwrite or append) before starting  
recording (see chapter 9 for more information).  
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select  
the desired folder.  
Press the h or bbutton to select the file to which the addition  
should be made (see chapter 6.1.1 for details about selecting a file).  
Play or forward to the position where the addition should be made  
and press the kbutton to pause playback.  
Press the gbutton. The record/play indicator will blink, and OVER  
or APPEND will be shown on the display.  
Press the gbutton again to start recording. The existing recording  
will be edited.  
1
2
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.  
Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die  
richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder.  
AUTO  
OF  
5
15  
Der Voice Tracer schaltet sich nach 5 oder 15  
Minuten Inaktivität automtisch ab.  
TIMER  
Off  
V
CH  
Schedule automatic recording to begin with the  
microphone (select V) or of a radio channel  
(select CH / LFH0882 only). Specify the start  
time, the duration of the recording (30/60/120  
minutes/unlimited), a folder and the radio channel  
to be recorded.  
34  
20  
appears on the screen  
.
CHARGE On  
Wenn die Aufladefunktion eingeschaltet ist,  
werden die wiederaufladbaren Batterien  
automatisch geladen, wenn der Voice Tracer  
an einem Computer angesteckt ist. Weitere  
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 4.2.  
Löschen aller Dateien auf dem Rekorder,  
einschließlich der programmierten Radiosender.  
Übertragen Sie alle wichtigen Dateien vor dem  
Formatieren des Rekorders auf einem PC.  
Anzeigen von Firmwareversion und  
35  
Press the h or bbutton to select a delete option:  
7
1
2
3
Löschen  
Off  
D Hinweise  
Icon  
FILE  
Meaning  
Delete a single file  
Verwenden Sie nur Batterien eines Typs und/oder einer Marke.  
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere  
Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien  
beschädigt werden.  
Wenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die  
Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein.  
Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an.  
Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen  
werden, kann die Datei beschädigt werden.  
Wenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige.  
Wenn der Batteriewechsel länger als 2 Minuten dauert, muss  
möglicherweise die Zeit neu eingestellt werden.  
5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon  
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen  
Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor  
wie beim integrierten Mikrofon.  
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
gewünschten Ordner auszuwählen.  
Halten Sie die Taste j/DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt.  
Am Display wird DELETE eingeblendet  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um eine Löschoption  
FOLDER Delete all files in a folder  
4.2 Charge the batteries  
Delete all index marks in a file  
ALARM Off  
Use the Voice Tracer as a mobile alarm clock.  
Choose the alarm mode (b = beep, F = file  
playback) and specify the start time and the file  
to be played.  
FORMAT Yes  
28  
34  
The rechargeable Philips batteries LFH9154 can be charaged in the  
Voice Tracer. When the Voice Tracer is connected to a computer, the  
rechargeable batteries are automatically charged. A complete recharge  
cycle takes about 2.5 hours.  
b
F
.
No  
4
5
Press the kbutton.  
Press the h or bbutton to select the file, the folder or the file  
35  
auszuwählen  
:
36  
containing the index marks to be deleted  
.
AUTO OF 5  
15  
The Voice Tracer automatically turns off after 5  
or 15 minutes of inactivity.  
5.3 Eine zuvor aufgenommene Datei bearbeiten  
Sie können eine zuvor aufgenommene Datei bearbeiten, indem Sie einen  
Teil der Aufnahme überschreiben oder am Ende der Aufnahme einen  
neuen Teil anhängen.  
VER  
Symbol Bedeutung  
FILE  
37  
Press the j/DEL button to stop recording.  
6
7
8
Press the kbutton again. N (No) is displayed  
Press the h or bbutton to select Y (Yes)  
Press the kbutton to confirm.  
.
Freigabedatum.  
Eine einzelne Datei löschen  
Alle Dateien in einem Ordner löschen  
Alle Indexmarken in einer Datei löschen  
FOLDER  
38  
D Notes  
.
CHARGE On  
Off  
When charging is enabled, the rechargeable  
batteries are automatically charged when the  
Voice Tracer is connected to a computer. See  
chapter 4.2 for more information.  
SPLIT* Yes  
Eine große Datei in zwei separate Dateien  
aufteilen, sodass sie einfacher archiviert oder per  
E-Mail übertragen werden kann, oder dass ein Teil  
der Datei gelöscht werden kann. Um eine Datei  
aufzuteilen, spielen Sie sie bis zu der Stelle ab, an  
der sie geteilt werden soll. Öffnen Sie dann das  
Menü SPLIT.  
Batteries other than the supplied Philips batteries LFH9154 cannot  
be charged.  
D Notes  
No  
The recording mode of the original file before is in effect when editing  
a recording.  
Edit recording is not available in the M (music) folder.  
Fully charge the batteries before first use.  
The computer must be ON when charging the batteries.  
If the USB port of the computer does not supply enough power  
capacity, disable the charge function (see chapter 9 for more  
information) and use an external battery charger.  
D Note  
1
Stellen Sie den gewünschten Editiermodus (Überschreiben oder  
Anhängen) ein, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen (weitere  
Informationen hierzu finden Sie im Kapitel 9).  
4
5
Drücken Sie die Taste k.  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um die Datei, den Ordner  
oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht  
Sequential file numbers are reassigned automatically.  
FORMAT Yes  
Delete all files on the recorder including pro-  
grammed radio stations. Transfer any important  
files to a computer before formatting the recorder.  
Display the firmware version and the release date.  
Split a large file into two separate files so that they  
can be easily archived or transferred via e-mail, or  
so that part of a file can be deleted. To split a file,  
play and stop at the position where the splitting  
should be made, then open the SPLIT menu.  
Auto-tune a radio station and store up to 20  
stations to presets.  
No  
36  
4.2 Aufladen der Batterien  
2
3
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den  
gewünschten Ordner auszuwählen.  
Drücken Sie die Taste h bzw. die Taste b, um die zu ergänzende  
Datei auszuwählen (weitere Informationen zum Auswählen einer  
Datei finden Sie im Kapitel 6.1.1).  
werden soll/en  
.
37  
.
5.4 Add index marks  
Index marks can be used to mark certain points in a recording as points  
of reference.  
VER  
Die wiederaufladbaren Batterien LFH9154 von Philips können im Voice  
Tracer aufgeladen werden. Wenn der Voice Tracer an einen Computer  
angeschlossen ist, werden die wiederaufladbaren Batterien automatisch  
aufgeladen. Ein kompletter Ladezyklus dauert etwa 2,5 Stunden.  
6
7
8
Drücken Sie die Taste kerneut. N (Nein) wird eingeblendet  
Drücken Sie die Taste h bzw. b, um Y (Ja) auszuwählen  
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste k.  
.
AUTO** Yes  
No  
OUTPUT EP  
Automatische Radiosendersuche und Speichern  
von bis zu 20 Sendern in den Voreinstellungen.  
Im Radiomodus zwischen Ausgabe über Kopfhörer  
(EP) und Lautsprecher (SP) wechseln.  
38  
SPLIT*  
Yes  
No  
4.3 Power on/off  
**  
SP  
1
Press the INDEX/abutton during recording to add an index mark.  
29  
4
Gehen Sie per Wiedergabe oder schnellem Vorlauf zu der Stelle, an  
der die Ergänzung eingefügt werden soll, und drücken Sie die Taste  
k, um die Wiedergabe zu unterbrechen.  
D Hinweis  
1
2
To power on, press the kbutton until the display shows HELLO.  
To power off, press the kbutton while the recorder is stopped  
until the display shows BYE.  
The index number is displayed for one second  
.
D Hinweise  
Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert.  
* Diese Funktion ist im Ordner M (Musik) nicht verfügbar.  
** Diese Funktion ist nur im Radiomodus verfügbar.  
AUTO** Yes  
No  
Es können auschließlich die mitgelieferten Batterien vom Typ Philips  
LFH9154 aufgeladen werden.  
D Notes  
5
6
7
Drücken Sie die Taste g. Die Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige  
blinkt, und am Display wird OVER oder APPEND eingeblendet.  
Beginnen Sie mit der Aufnahme, indem Sie die Taste gerneut  
drücken. Die vorhandene Aufnahme wird bearbeitet.  
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Aufnahme beenden  
möchten.  
The  
icon indicates that the recording contains index marks.  
OUTPUT EP  
Switch between earphone (EP) and speaker (SP)  
output in radio mode.  
Laden Sie die Batterien vor der ersten Benutzung voll auf.  
Der Computer muss während dem Aufladen eingeschaltet sein.  
Wenn der USB-Anschluss des Computers nicht genügend Energie  
liefert, deaktivieren Sie die die Aufladefunktion (weitere Informationen  
hierzu finden Sie im Kapitel 9) und verwenden Sie ein externes  
Batterieladegerät.  
Up to 32 index marks can be set per file.  
**  
SP  
* This function is not available in the M (music) folder.  
** This function is available only in radio mode.  
 

Pelco Car Video System C2931M97 05 User Manual
Philips Electric Toothbrush HX6023 User Manual
Philips Home Theater System RU220 User Manual
Philips Satellite TV System SDV7400K 17 User Manual
Pioneer Car Stereo System XR P340M User Manual
Pioneer Musical Instrument DJM 300 User Manual
PMI Phoenix Speaker PX1122M User Manual
Polycom Telephone IP300 User Manual
Porter Cable Pressure Washer D25804 025 1 User Manual
ProForm Hot Tub PFHS70071 User Manual